作詞:shito?Gom
作曲:中西
Guitar:中西
Bass:小林修己
Piano:宇都圭輝
Drums:祐木レオン
PV:TMK?えるいー
唄:flower
中文翻譯:月勳
“やっぱり可愛いね”
"yappa kawaii ne"
“果然很可愛呢”
自然とこぼれた
shizen to ko bo re ta
自然地脫口而出
暇つぶし始めたバイト
hima tsu bu shi hajime ta baito
為了打發時間而開始的打工
人気ない喫茶店
ninki na i kissa ten
沒有人氣的咖啡店
飽きのこない人間観察
aki no ko na i ningen kansatsu
不會感到厭煩的人類觀察
いつも一人で來る子
i tsu mo hitori de kuru ko
總是一個人來的人
昨日は落ち込んでたのに
kinou wa ochi koknde ta no ni
明明昨天十分失落
今日は嬉しそう
kyou wa ureshi so u
今天卻看起來很開心
いつものキャラメルマキアート寫真撮って
i tsu mo no kyarameru makia-to syashin totte
總是對著焦糖瑪琪朵拍照
同い年くらいのくせに
onai toshi ku ra i no ku se ni
明明年齡一樣
背伸びしちゃってる君が
senobi shi cyatte ru kimi ga
卻逞強著的你
なんだか可愛くて
na n da ka kawaiku te
總覺得十分可愛
好きだった人に似てて
suki datta hito ni nite te
與喜歡的人相似
思い出しちゃうなんて
omoi dashi cyau na n te
而讓我回想起來什麼的
女々しすぎんだろ
memeshi su gi n da ro
太依依不捨了吧
アルバムに閉まったろ
arubamu ni shimatta ro
闔起相簿吧
君の顔が見れない
kimi no kao ga mire na i
因為看不見你的臉
不愛想になるのは
buaisou ni na ru no wa
而變得冷淡是因為
君が気になってるから
kimi ga ki ni natte ru ka ra
我開始注意了你
こんな僕を許して
ko n na boku wo yurushi te
原諒這個樣子的我吧
新學期 君は制服
shin gakki kimi wa seifuku
新學期 你穿著制服
同じ學校だった
onaji gakkou datta
原來是同個學校的啊
一つ下
hitotsu shita
你小我一歲
不思議な気分ですれ違う渡り廊下
fushigi na kibun de su re chigau watari rouka
以不可思議的心情交身而過的走廊
僕に気づいてないのかな
boku ni ki zu i te na i no ka na
你是否沒有注意到我呢
気まずいのかな
ki ma zu i no ka na
是否會感到尷尬呢
あれからキャラメルマキアート飲みに來ない
a re ka ra kyarameru makia-to nomi ni konai
從那之後你便沒有來喝焦糖瑪琪朵
君が來るのを待っているよ
kimi ga kuru no wo matte i ru yo
我等待著你來啊
そしたら理由を聞こう
so shi ta ra riyuu wo kikou
那樣子的話來詢問理由吧
君のこと知りたくて
kimi no ko to shiri ta ku te
因為我想要有關你的事情
好きだった人に似てて
suki datta hito ni nite te
與喜歡的人相似
でも何だか違ってて
de mo nan da ka chigatte te
但是總覺得有些不對
それが嬉しくて
so re ga ureshi ku te
那實在是令人感到開心
今日も君を待ってる
kyou mo kimi wo matte ru
今天也等待著你
次會ったら何を話そう
tsugi atta ra nani wo hanasou
下次見到面時要來聊些什麼呢
彼氏とかいるのかな
kareshi to ka i ru no ka na
你是否有男朋友呢
ああ君が気になってるから
a a kimi ga ki ni natte ru ka ra
啊啊我開始注意了你
こんな僕を許して
ko n na boku wo yurushi te
原諒這個樣子的我吧
久しぶりに來た君は(ドキドキ)
hisashi bu ri ni kita kimi wa (doki doki)
久違地到來的你(心跳加速)
気まずそうな顔をして(ドキドキ)
ki ma zu so u na kao wo shi te (doki doki)
一臉尷尬的表情(心跳加速)
キャラメルマキアートを一つ頼んだ
kyarameru makia-to wo hitotsu tanonda
點了一杯焦糖瑪琪朵
「同じ學校だったなんて」
"onaji gakkou datta na n te"
「原來我們是同個學校」
君は照れながら微笑んだ
kimi wa tere na ga ra hohoenda
你一邊害羞著一邊笑了出來
嬉しかったんだ
ureshi katta n da
我感到開心不已
またここで話せるね
ma ta ko ko de hanase ru ne
因為還能再次在這裡聊天呢
好きだった人に似てて
suki datta hito ni nite te
與喜歡的人相似
でも代わりとかじゃなくて
de mo kawari to ka jya na ku te
但是你並不是替代品
當たり前だろ
atari mae da ro
理所當然的吧
ああ今日も君を待ってる
a a kyou mo kimi wo matte ru
啊啊今天也等待著你
僕のこと話したい
boku no ko to hanashi ta i
想要說說有關我的事情
僕の気持ち伝えたい
boku no kimochi tsutae ta i
想要傳達我的心情給你
ああ君が気になってるから
a a kimi ga ki ni natte ru ka ra
啊啊我開始注意了你
こんな僕を許して
ko n na boku wo yurushi te
原諒這個樣子的我吧
“やっぱり可愛いね”
"yappa kawaii ne"
“果然很可愛呢”
自然とこぼれた
shizen to ko bo re ta
自然地脫口而出
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。