ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】Temptation / 弱酸性【中、日、羅歌詞】

-UB- | 2022-04-25 06:14:47 | 巴幣 2102 | 人氣 484

Temptation
(誘惑)

Lyrics&Music&Vocal : 弱酸性

Arrangement:梓川

Mix&Mastering : 210

Illust&Movie : TKS

Encode : To-ki

Translation:くだす

-

Dancing night  まるで魔法のように
Dancing night  marude mahō no yō ni
Dancing night  簡直就像是魔法一樣

止まった秒針に見とれて
tomatta byōshin ni mitorete
看見了那停止不動的秒針

透明なままのワタシを美しく染めてゆく
tōmeina mama no watashi o utsukushiku somete yuku
將依舊是透明無色的我染成了美麗的存在


巻き戻す度 もう一度はなかったと
maki modosu tabi  mōichido wa nakatta to
倒帶的次數(shù) 只剩下了再一次的額度

呼び止めた今日も 上手くいくはずがなくて
yobitometa kyō mo  umaku iku hazu ga nakute
被叫止了的今天也 沒可能順利的進行下去吧

安物のペンで  代わりを描いて
yasumono no pen de  kawari o egaite
就以便宜的筆  作為代替描繪吧

どこにも居ない アナタが望むレプリカ
dokoni mo inai  anata ga nozomu repurika
不存在任何地方 只是期望著你的複製品


限られてく時間で 簡単に示せるモノもなくて
kagira rete ku jikan de  kantan ni shimeseru mono mo nakute
用被限制住的時間 沒有能夠簡單呈現(xiàn)的東西啊

もっと 新しく著飾って
motto  atarashiku kikazatte
那就用 更多嶄新裝飾來

本當のワタシなんて捨ててくわ
hontō no watashinante sutete ku wa
將真正的自我什麼的給丟棄掉吧


Dancing night  まるで魔法のように
Dancing night  marude mahō no yō ni
Dancing night  簡直就像是魔法一樣

止まった秒針に見とれて
tomatta byōshin ni mitorete
看見了那停止不動的秒針

透明なままのアタシを美しく染めてゆく
tōmeina mama no atashi o utsukushiku somete yuku
將依舊是透明無色的我染成了美麗的存在


明日ここで ワタシは輝く
asu koko de watashi wa kagayaku
明天在這的 我會發(fā)著光的

観客も居ない 未完成なステージ
kankyaku mo inai  mikanseina sutēji
在這沒有觀眾 未完成的舞臺之上

透明な夜に攫われて 美しく亂れてく
tōmeina yoru ni sarawa rete  utsukushiku midareteku
將透明的夜晚給捕獲 綻放出絢亂的美


-

今年初認識的一位創(chuàng)作者,很喜歡他暖暖的聲音和這首歌的風格就丟進待翻清單了,今天正好不知道要幹嘛就翻了。
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

艾爾恩
翻得很好耶!謝謝
2022-04-25 09:30:52
-UB-
謝謝鼓勵!
2022-04-25 09:37:07
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關創(chuàng)作

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作