ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】レントリリー【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-04-19 21:24:36 | 巴幣 1104 | 人氣 511

作詞:ジグ
作曲:ジグ
編曲:ジグ
PV:Asuna
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


寂しくなるのはなんでかな
sabishi ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得寂寞呢

泣きたくなるのはなんでかな
naki ta ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得想要哭泣呢

消えたいと願ったら
kie ta i to negatta ra
我祈願想要消失之後

私は何故か泣いてしまった
watashi wa naze ka naite shi matta
卻不知為何哭了出來

そばに君がいるときだけは
so ba ni kimi ga i ru to ki da ke wa
為什麼只有你在我的身旁時

嬉しくなるのはなんでかな
ureshi ku na ru no wa na n de ka na
我才會變得開心起來呢

わからないまま 墮ちていく
wa ka ra na i ma ma     ochi te i ku
依舊不清不楚地 慢慢墜落


暗い病棟 繋がれた糸
kurai byoutou     tsunagare ta ito
黑暗的病房 連繫起來的線

多量の白のメンタルで まだ
taryou no shiro no mentaru de     ma da
因為多量的無罪精神 讓我有種

未完成な人生を歩む気でいる
mikansei na jinsei wo ayumu ki de i ru
還行走在尚未完成的人生中的感覺

「不甲斐ない」なんて誰かが言う
"fugainai" na n te dare ka ga iu
某人說道「真是窩囊」

壊れている心で歌おう
koware te i ru kokoro de utaou
用壞掉的心歌唱吧

レクイエムくらいは 明るい笑顔を
rekuiemu ku ra i wa     akarui egao wo
安魂曲 將會讓你看見

見せてあげるよ
mise te a ge ru yo
明朗的笑容


知らない 知らない言葉さえも
shirana i     shirana i kotoba sa e mo
就連陌生的 陌生的話語也想要

君から聞いたみたいになって
kimi ka ra kiita mi ta i ni natte
從你那聽見

怖い 怖い 怖い 伝わるのは不安の心
kowai     kowai     kowai     tsutawaru no wa fuan no kokoro
好可怕 好可怕 好可怕 傳達出來的是不安的心

吸えない 吸えない煙になって
sue na i     sue na i kemuri ni natte
變成吸不進 吸不進的煙霧

枯れない 枯れない花にもなって
kare na i     kare na i hana ni mo natte
也成為了無法枯萎 無法枯萎的花朵

それでもまだ 君だけは見てくれた
so re de mo ma da     kimi da ke wa mite ku re ta
即使如此依舊只有你 願意注視著我


寂しくなるのはなんでかな
sabishi ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得寂寞呢

泣きたくなるのはなんでかな
naki ta ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得想要哭泣呢

消えたいと願ったら
kie ta i to negatta ra
我祈願想要消失之後

私は何故か泣いてしまった
watashi wa naze ka naite shi matta
卻不知為何哭了出來

そばに君がいるときだけは
so ba ni kimi ga i ru to ki da ke wa
為什麼只有你在我的身旁時

嬉しくなるのはなんでかな
ureshi ku na ru no wa na n de ka na
我才會變得開心起來呢

わからないけど それは
wa ka ra na i ke do     so re wa
雖然我不明白 但那

きっと素敵なことでしょう?
kitto suteki na ko to de syou?
一定是很美好的事情吧?


一人きりじゃ生きていけないなら
hitori ki ri jya iki te i ke na i na ra
如果獨自一人無法活下去的話

無理に生きたってしょうがないかな
muri ni iki tatte syou ga na i ka na
即使勉強自己活著也無可奈何對吧

でも一人きりは寂しいからさ
de mo hitori ki ri wa sabishi i ka ra sa
但是獨自一人可是很寂寞的啊

思いついたんだ
omoi tsu i ta n da
靈機一動


君と死にたいと思ったんだ
kimi to shi ni ta i to omotta n da
我想要和你一起死去

死にたいと願ってみたんだ
shi ni ta i to negatte mi ta n da
試著想要死去

この繋がった身體なら
ko no tsunagatta karada na ra
如果是這副相連的身體的話

一緒に逝けるからさ
issyo ni ike ru ka ra sa
就能一起逝去啊


そしたら君は笑ったんだ
so shi ta ra kimi wa waratta n da
接著你笑了出來

いつもみたいに笑ったんだ
i tsu mo mi ta i ni waratta n da
跟平常一樣笑了出來

少し掠れた聲で君の名前を呼んでみたんだ
sukoshi kasure ta koe de kimi no namae wo yonde mi ta n da
試著用稍微沙啞的聲音呼喊著你的名字

それでも君は笑ったんだ
so re de mo kimi wa waratta n da
即使如此你也笑了出來

「死にたくない」と笑ったんだ
"shi ni ta ku na i" to waratta n da
笑著說出「我不想死」

自分勝手な私だけど許してくれますか?
jibun katte na watashi da ke do yurushi te ku re ma su ka?
雖然我十分自作主張 但你願意原諒我嗎?


寂しくなるのはなんでかな
sabishi ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得寂寞呢

泣きたくなるのはなんでかな
naki ta ku na ru no wa na n de ka na
為什麼會變得想要哭泣呢

消えたいと願ったら
kie ta i to negatta ra
是因為我祈願想要消失之後

君がそばにいてくれるから?
kimi ga so ba ni i te ku re ru ka ra?
你就會願意待在我的身旁的緣故嗎?

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作