ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】GHOST【星街すいせい】

Fir | 2022-04-17 15:05:10 | 巴幣 2400 | 人氣 2773


出演者:星街彗星
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

パッと弾けた感情に
突然綻裂的感情中

言い訳を並べて過ごした
羅列著藉口度日

葛藤も知らない 街明かり
對(duì)糾葛一無所知 城市的燈光

君だけだって 噓をついた
「就算只有你」這樣對(duì)自己撒謊

信じたくないままで 踴っている
始終不願(yuàn)相信 就這樣跳著舞步

示すために 連ね続けた 言葉
以展示為由 接連不斷的 話語

見えないの僕が
無法被看見的我

僕のこの聲が聞こえてる?
能夠聽得見我這道歌聲嗎?

Dancer in the dark

シルエットすらも透明できっと
雖然連身影亦透明不可見 肯定

不格好だけれど でも
也不怎麼好看 但是

せめて聲を枯らそう
至少唱至聲音嘶啞吧

必死に縋っても ずっと証明を
就算要拚命糾纏 也要不斷證明

ねぇゴーストみたいだ
吶 就像幽靈一樣啊

散々恨んだ明るさと
徹底憎恨著的亮光與

意味有りげに伸びていく影
意有所指地延伸開來的影子

淡々と過ぎた一粒の
淡然地劃過的一滴

君の言葉で泣きたくなった
因你的話語而變得泫然欲泣

大切にしたいものが零れていく
想要珍視的事物逐漸零落

示すままに綴り続けたい 言葉
渴望就此展現(xiàn)著接連編綴的 話語

見えてるの僕が
能夠被看見的我


僕のこの聲が屆いてる?
能夠傳遞到我這道歌聲嗎?

Dancer in the dark

シルエットすらも透明できっと
雖然連身影亦透明不可見 肯定

不格好だけれど でも
也不怎麼好看 但是

だから叫んで 足掻いて
正因如此我吶喊著 掙扎著

裸足のまま走って
就這樣光著腳奔跑

ねぇ気付いて 教えてよ 答えは
吶 請(qǐng)注意到吧 告訴我吧 將答案

こんな僕の心まで 馬鹿にしないで
甚至連這樣的我的心 也請(qǐng)不要去取笑

灰色の街が嗤ってる
灰暗的城市嘲笑著我

足取りも重くなる
步伐也變得沉重不堪

聲を枯らして 叫んで足掻いて
聲嘶力竭 吶喊著掙扎著

裸足で走り続けて
以赤腳繼續(xù)奔跑著

変わらないように
為了不會(huì)改變

諦めないように
為了不會(huì)放棄

連ね綴るだけだ
僅僅不斷地編綴

見つけてよ僕を
請(qǐng)找到我吧

僕のこの聲が聞こえてる?
能夠聽得見我這道歌聲嗎?

Dancer in the dark

シルエットすらも透明で
雖然連身影亦透明不可見

きっと不格好だけれど
肯定也不怎麼好看

でも せめて聲を 枯らそう
但是 至少唱至聲音嘶啞吧

必死に縋っても ずっと証明を
就算要拚命糾纏 也要不斷證明

ねえゴーストみたいだ
吶 就像幽靈一樣啊


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒


創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作