ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中文填詞】夜撫でるメノウ(輕撫夜晚的瑪瑙)

倉旂瀞 | 2022-03-27 14:00:08 | 巴幣 0 | 人氣 828

『已駛離的末班車 又將前往何處呢』


本填詞採用self cover的版本。

原曲:

最美的Self Cover:


已駛離的末班車  又將前往何處呢
真想與你一同遙望此刻
沒有終點的旅程  明天又該如何是好呢
似乎也不必再去擔心了


以一如既往的步調與你在街上走著  夕色映出兩人的影子呢
那樣再熟悉不過的景色今後  不會改變吧不是這樣約好了嗎
曾後悔不夠成熟不懂得放手  但對仍是孩童的我們來說太過沉重
趁仍未沉溺回憶前拭去滑落的思念  於心中悄悄向你道別

該如何把我的這份感情
毫無遺漏地傳達予你
那些傾訴不盡的話語
是否終究會被時間抹去
有朝一日的離別場景
也許說出口的就只有那句
請保重而已


以不同往常的節奏在聊天時候笑著  這時的你正在想些什麼事情呢
為了追上兩人漸行漸遠的腳程  似乎讓人有些呼吸不穩
迄今為止說過的那些話  雖然誰也無法將每一句都記下
但就連「謝謝」和「抱歉」這些簡單的字眼  都沒能好好向你表達過一遍
倘若是因此才迎來這般局面  現在說「抱歉」似乎也遲了點

該如何把我的這份感情
毫無遺漏地傳達予你
那些傾訴不盡的話語
想來甚至令人不禁屏息
有朝一日的離別場景
也許想說的就只有那句
請保重而已


將進站的電車  說不出話的此刻
今後就是獨自一人了
要是沒相遇就好了  這些話從沒想過呢
請你告訴我、說你會笑著
「抱歉呢」
「謝謝你」
該如何把我的這份感情
毫無遺漏地傳達予你
那些傾訴不盡的話語
是否終究會被時間抹去
有朝一日的離別場景
也許說出口的就只有那句
請保重而已

你所給予我的這份感情
實在是太過於美麗
正因隨時都能伸手觸及
眼淚才會如此輕易離去
如今來臨的離別場景
即使將會變成最後的話語
但仍謝謝你


◆追記◆
調整版面並波浪線刪除以求簡潔。
◆雜談◆
「夜撫でるメノウ(輕撫夜晚的瑪瑙)」是Ayase早期的作品,也是他自己經歷過一段結束的感情後所譜下的曲目,這般溫柔的曲調和略帶感傷的歌詞,我想就算是第一次聽的人也多少能察覺這首歌欲展現的意涵。
如同原文所述,這是我第四次填詞Ayase的歌曲,而我認為他最厲害的地方,便是能巧妙地將日常的用詞搭上日常的景象來營造出具體而微美的意象。也許,你會留心到,這篇填詞裡並未出現「喜歡」和「再見」這兩個詞彙,但若將他們放入原有的「謝謝」和「抱歉」,說不定會有著那麼些不同的改變吧。

創作回應

相關創作

更多創作