ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中英歌詞/中文翻譯】Ouroboros【Mori Calliope】

Fir | 2022-03-23 00:55:05 | 巴幣 206 | 人氣 722


歌曲出處:Ouroboros
出演者:Mori Calliope
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
英文歌詞來源:https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/mori-calliope/ouroboros/

In ages forgotten, a Reaper was born
在失落時代中一位死神驀然誕生

Spinning tales of deadly belief
編纂著信仰死亡的故事

A yearning to traverse that forest of thorns
穿越荊棘之森的渴望

In remembrance of what lie beneath
記住在其之下所埋藏的一切

The dangers abounding, the horrors untold
危險重重,不為人知的恐懼

Cloud my vision, 'till I cannot see
蒙蔽了我的目光,我依然無法看清

Peculiar enchantments begin to unfold
奇異的魔法開始顯現

And the Underworld calls back to me
而地獄呼喚著我

As the light grows dimmer and fades…
當光芒逐漸消逝之際…

Cross that river now, make our way beyond the gates
現在去跨過那道河流吧 開創出越過大門的道路

Release from our confinement
從拘束我們的枷鎖中解脫

Together, we'll find it
你我,終將找到

The trail is fraught with perils,
縱然前路充滿崎嶇,

And yet, we don't mind it
但是,我們並不在乎

But looking towards horizons reminding me of then
但當注視著讓我憶起往昔的水平線

Can't repent
無法回頭

Though I've hardly been spent
儘管我絕不會力竭倒下

A journey downward toward somewhere new, yet familiar
一段朝著嶄新之境的旅程,卻又似曾相識

I'm learning how to stand
我學習著如何挺身而立

For the smile I swear to defend
為了誓要守護的那個笑容

Till the end
直至最後

As we further descend, then
隨著你我繼續下去,那麼

Shall we go?
該起程了吧?

To be swallowed by fates below
被下面的命運所吞噬

A moment in history, a flicker in time
歷史上的一刻,時光中的一晃

A mystery I still can't break through
我仍未打破的不可思議

I'm deathly defiant of crossing that line,
我垂死抵抗著不去跨越那條底線,

I don't want to break down before you…
我不希望在你之前崩潰…

Reach downward to glory, yet upward- what for?
下方能夠走向榮光,那又何必向上回首?

An ouroboros of earthly desire
無窮無盡的塵世欲望

Devouring my tale just to tell it once more
吞噬著我的故事 為了能再一次述說

Am I still the gold statue you admire?
我還是否你心目中敬佩的那座金像

Collecting all the stories we've enjoyed
蒐集所有我們所喜愛的故事

And reflecting on the thorns that near destroyed me
並深思幾近將我破壞的荊棘

I sang about a journey's end, and now we come upon
我歌詠著一段旅程的完結,而如今我們邂逅上

Another one
新的篇章

The sun setting earlier than believed
夕陽落下早於所想

From this point downward, I cannot return
從此之下,我無法回頭

For the final dream I sought is so close yet far within my reach
為了我所追尋的最後的夢想 近在咫尺卻又觸不可及

Though I'd like it to be known
雖然我希望能夠為人所知

This I made on my own
這是由我自己努力所得

Release from our confinement
從拘束我們的枷鎖中解脫

Together, we'll find it
你我,終將找到

The trail is fraught with perils,
縱然前路充滿崎嶇,

And maybe all is as it should be.
而一切可能只不過是本應如此。

I promise I'll still be me
我承諾我將依然故我

My mistakes
我犯下的過錯

Somehow made a good story great
莫名讓美好的故事昇華

A journey downward toward somewhere new, yet familiar
一段朝著嶄新之境的旅程,卻又似曾相識

I'm learning how to stand
我學習著如何挺身而立

For the smiles I swear to defend
為了誓要守護的那個笑容

Till the end
直至最後

As we further descend, then
隨著你我繼續下去,那麼

Shall we go?
起程了吧?

Swallowed up by what waits below
將下面等待著的一切都吞噬殆盡


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作