這次今年的主題就是~拳獸師
MOZROG SKRAGBAD
翻譯有很多種~也有翻譯惡漢莫茲羅格
這套可以做成莫茲羅格、和騎乘史奎格恐龍的頭目
全彩說明書,以前買早期歐克蠻人的說明書都黑白的
雙恐龍門神
一開始還在猶豫是做哪個(gè)好
不過想想這種無聊的二選一沒意義,買好買滿~全做就好
Nob on Smasha Squig
騎乘粉碎史奎格的老大
歐克語尾音不發(fā)er而是發(fā)a的音,所以歐克語Smasha=Smasher
Squig這個(gè)詞早期的 Warhammer Online就是翻譯史奎格
當(dāng)然也有人翻譯球菌或跳跳
我個(gè)人傾向史奎格這翻譯
Squighog Boyz
歐克語尾音不發(fā)s而是z,所以歐克語Boyz=Boys
史奎格野豬小子
這名稱大概是吃書了
以前背景蛇咬氏族眷養(yǎng)的就真的就是Maintain Boarboyz野豬小子
不知道是不是為了和中古做區(qū)分還是怎樣的
但是如果真的可以上Maintain Boarboyz那價(jià)格真是便宜又大碗
製作這地臺(tái)主要是給野豬小子們一種向下俯衝的加速感
雖然還有3盒野豬小子還沒做
史奎格野獸團(tuán)大合照
吼~吼~吼~吼~吼~吼~吼~吼~
根本不用開警報(bào),這野獸行軍的噪音應(yīng)該就把敵人嚇醒了
WAAAAAAAAAAGH!!!!
哇哈哈哈力量箴言持有者
3/4更新
口腔癌治療中
快速打底
史奎格恐龍大概就剩下細(xì)節(jié)小修
就可以開始處理人物和地臺(tái)了
交替上色兩隻HQ果然都把等顏料乾的時(shí)間都省下了
3/23更新
名稱:騎跳跳恐龍的野獸頭目(我覺得翻譯有點(diǎn)長
數(shù)據(jù)資料:點(diǎn)此
氏族配色:Goffs
工作時(shí)數(shù):2個(gè)月(其他時(shí)間都在摸魚)
底漆:Mechanicus Standard Grey
本體改造:無(雖然設(shè)定上可以掛一把聖物殺戮砍刀
地臺(tái)改造:薩克的殺肉骨架,只是想模擬歐克蠻人的廢料
預(yù)計(jì)今年應(yīng)該都是處理Beast Snagga Orks ARMY了
WAAAGH!!
我是比例小子
3/26更新
名稱:莫茲羅格?斯夸格巴德(惡漢)
數(shù)據(jù)資料:點(diǎn)此
氏族配色:Snakebites
工作時(shí)數(shù):同恐龍Beastboss
底漆:Mechanicus Standard Grey
本體改造:無
地臺(tái)改造:薩克的殺肉骨架
其實(shí)惡漢和恐龍BeastBoss同時(shí)間完成,不過那個(gè)紋身實(shí)在是太難處理了。
對於一個(gè)重度咖啡成癮癥的人來說塗細(xì)小的紋身,真的很有難度。
有時(shí)候我有點(diǎn)想直接塞個(gè)骨頭肩甲帶過就好。
不過最後靠兩隻手緊握,手肘貼著桌子勉強(qiáng)塗完,真是可喜可賀。
塗裝需要紋身的微縮人物暫時(shí)不想碰了
40K雙截龍
謝謝收看