!含粗話及性暗示,觀看前請自行斟酌觀看與否!
作詞作曲:Silva Hound
演唱:Mick Lauer & Jonathan Young
翻譯:岡都
This ain't a story of the fall from former glory
這不是在講述失去往日榮光的故事
This is more an allegory for what's wrong with my soul
這更像是個解釋我的靈魂出了哪些差錯的寓言
But hey now
但現在
It's nothing tragic, just a little bit of static
沒什麼好難過的 只是有點麻煩
That can't be cleared up with magic, yes I've tried it, you know
連用魔法都解決不了 對 我都試過了 你懂吧
I'm such a misfit I've got 52 assistants
我有52位跟我合不太來的助手*1
That distract me from the sweetness that I lost long ago
它們能幫助我不再去緬懷昔日的甜美時光
But hey now
但現在
No fucking shanties, grab that drink from out the pantry
不要再搞他媽的破客房了 給我把儲藏櫃裡的酒拿來
Shit goddamn I'm getting antsy y'all so here's how it goes
該死的你們全都讓我感到煩躁 總之就是這樣
I need a drink bad, that royal flush in my hand
我要喝個爛醉 那皇家同花順就在我的手裡
My lucky love is in the rum tonight so fuck your demands
今晚我的幸運女神在萊姆酒中 所以我不在乎你他媽需要什麼
And demon rehab, I ain't that much of a fan
還有惡魔更生 我不知道那有什麼有趣的
Tell me, how can you rehabilitate the husk of a man
告訴我 你要怎麼更生這徒有軀殼的男人
This ain't a story of the fall from former glory
這不是在講述失去往日榮光的故事
This is more an allegory for what's wrong with my soul
這更像是個解釋我的靈魂出了哪些差錯的寓言
But hey now
但現在
I’m just a sinner, got my just desserts for dinner
我只是個罪人 晚餐只吃了些甜點
Every night feels like a winner, every hole is a goal
每晚都感覺自己像是個贏家 誰來我就上誰*2
The only time where I don’t feel so past my prime
只有這時候才能讓我再次得到昔日輝煌般的感受
Is when the demons in my life refuse to leave me alone
即便如此我人生中的惡魔依舊在我落單時對我死纏爛打
But hey now
但現在
No fucking shanties, grab that drink from out the pantry
不要再搞他媽的破客房了 給我把儲藏櫃裡的酒拿來
Shit goddamn I'm getting antsy y'all so here's how it goes
該死的你們全都讓我感到煩躁 總之就是這樣
I need a drink bad, that royal flush in my hand
我要喝個爛醉 那皇家同花順就在我的手裡
My lucky love is in the rum tonight so fuck your demands
今晚我的幸運女神在萊姆酒中 所以我不在乎你他媽需要什麼
And demon rehab, I ain't that much of a fan
還有惡魔更生 我不知道那有什麼有趣的
Tell me, how can you rehabilitate the husk of a man
告訴我 你要怎麼更生這徒有軀殼的男人
*1:隱喻撲克牌,意指Husk靠賭博時帶來的快感逃避現實。
*2:這是含性暗示的慣用語,意指來者不拒,有洞就插。