ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】cry【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2021-12-28 20:20:42 | 巴幣 12 | 人氣 303


作詞:C?u
作曲:C?u
編曲:C?u
PV:mao
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


もう疲れたんだ
mo u tsukare ta n da
已經累了啊

息をすることも生きることも
iki wo su ru ko to mo iki ru ko to mo
呼吸也好活著也好

このまま地獄が続く
ko no ma ma jigoku ga tsuzuku
這樣下去的話地獄便會持續下去

分かってしまったんだ
wakatte shi matta n da
我已經明白了啊

笑ってしまったんだ
waratte shi matta n da
不小心笑了出來

醜い心が私を埋め盡くした
minikui kokoro ga watashi wo ume tsukushi ta
醜陋的內心將我掩埋起來


もし未來がまだあるならそこに
mo shi mirai ga ma da a ru na ra so ko ni
如果未來仍然存在的話 那邊是否

生きる意味はあるのか
iki ru imi wa a ru no ka
還有活著的意義呢

私に居場所はあるのか
watashi ni ibasyo wa a ru no ka
我還有容身之處嗎

殘された椅子はどこにあるの
nokosare ta isu wa do ko ni a ru no
被剩下的椅子在哪裡呢


もうこのまま消えてしまえ何もか
mo u ko no ma ma kie te shi ma e nani mo ka mo
所有一切就這麼消失吧

私を否定するこの世界、人々全部を
watashi wo hitei su ru ko no sekai, hitobito zenbu wo
否定我的這個世界、所有人們

真っ逆さまに落ちていくだけの喜劇
massaka sa ma ni ochi te i ku da ke no kigeki
只是頭上腳下落下的喜劇

ドミノが倒れて覗き見える
domino ga taore te nozoki mie ru
骨牌倒下 在烏尤尼的水底裡

ウユニの水底で
uyuni no mina soko de
窺視著


劈く悲鳴と夏の情景を
tsunzaku himei to natsu no jyoukei wo
劈開的慘叫和夏天的情景

塞ぐピアスも今はここにはなくて
fusagu piasu mo ima wa ko ko ni wa na ku te
連堵住耳朵的耳環也不存在於此


零れ落ちる命は赤枯らし
kobore ochi ru inochi wa aka karashi
凋零的生命赤紅地枯萎

辻褄を合わせる賢しい機械が動き出す
tsujitsuma wo awase ru sakashi i rikai ga ugoki dasu
使其合乎情理的聰敏機械開始活動

仮面をつけて笑う事なく
kamen wo tsu ke te warau koto na ku
戴上面具 不露一絲微笑


誰かが死にまた誰かが生まれゆく
dare ka ga shi ni ma ta dare ka ga umare yu ku
有誰死去 又有誰誕生

雫が落ちて揺れる水面に映ったその顔
shizuku ga ochi te yure ru minamo ni utsutta so no kao
淚水滑落 在搖晃的水面上映照而出的那張臉

手を伸ばしても摑めるものは何もなく
te wo nobashi te mo tsukame ru mo no wa nani mo na ku
即使伸出手也沒有東西能夠抓住

心にただ穴が空いただけ
kokoro ni ta da ana ga aita da ke
只是在心中開了一個洞而已

埋める人はどこへ
ume ru hito wa do ko he
埋上的人去哪了呢


最期くらいは笑ってたいのに
saigo ku ra i wa waratte ta i no ni
明明想要在最後展露微笑

虛しくなるよ 笑えない
munashi ku na ru yo     warae na i
卻變得空虛起來 笑不出來

空は青く澄んでるよ
sora wa aoku sunde ru yo
天空正藍的清澈

足元咲く花がこんなに綺麗だと知ったんだ
ashi moto saku hana ga ko n na ni kirei da to shitta n da
知道了在腳邊盛開了花居然如此美麗


もうこのまま消えてしまえ何もかも
mo u ko no ma ma kie te shi ma e nani mo ka mo
所有一切就這麼消失吧

私を否定するこの世界、人々全部を
watashi wo hitei su ru ko no sekai, hitobito zenbu wo
否定我的這個世界、所有人們

真っ逆さまに落ちていくだけの喜劇
massaka sa ma ni ochi te i ku da ke no kigeki
只是頭上腳下落下的喜劇

ドミノが倒れて覗き見える
domino ga taore te nozoki mie ru
骨牌倒下 在烏尤尼的水底裡

ウユニの水底で
uyuni so mina soko de
窺視著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作