ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】Ripe Aster - 八木海莉〔魔法科高中的劣等生 追憶篇〕

「塵夢(mèng)」 | 2021-12-22 18:26:34 | 巴幣 1162 | 人氣 1146


冷たい夏と 靜かな聲に
【在寒冷的夏日中,於平靜的聲音裡】

ひとり知らない 時(shí)を疑って
【即使是在你不知道的時(shí)候懷疑著】
緩む距離に 躊躇っていても
【即使是在這不遠(yuǎn)不近的距離中躊躇著】
映るものだけじゃないから
【我的心思不僅僅是這些你所看見(jiàn)的】

揺るがない 譲れない 此処に居る
【堅(jiān)定不移,決不退讓,存在於此的事物】
信じ続けて
【一直堅(jiān)信著】
例え間違いでも何度も手を伸ばすよ
【就算是錯(cuò)誤的,我也會(huì)一次次地伸出手】
隠し事 花開(kāi)き 熟れる頃
【隱瞞著的事,如花朵般綻放,在其成熟之時(shí)】
心觸れる 愛(ài)に暮れる
【觸動(dòng)了心臟,沉溺於戀愛(ài)之中】
言葉が濁る
【言辭變得含糊】

夏に煙る 拍にヒビ入る
【夏日將要遠(yuǎn)去,日常有了裂痕】
曖昧な関係 気を張って
【曖昧的關(guān)係,變得緊張起來(lái)了】
育みたいよ 傍にあるもの
【想要細(xì)心呵護(hù),存在於身旁的事物】
確かめ合い絶つ
【卻仍失去了彼此間的信賴】

病ます事だけじゃないなら
【如果這不僅僅是變得不正常的話...】

崩れても失くしても此処にいる
【就算會(huì)崩壞,就算會(huì)失去,卻仍存在於此的事物】
見(jiàn)つめ続けて
【不斷注視著】
絡(luò)む息捉えてもう二度と離さないよ
【圍繞在我身邊的氣息,捕捉到了就絕不會(huì)再放手】
探し物 正し合い 熟れる頃
【追尋著的事物,真切存在於彼此之間,在尋得之時(shí)】
心觸れる 愛(ài)に揺れる
【觸及到心靈,於戀愛(ài)中徬徨】
言葉が濁る
【無(wú)法以言語(yǔ)訴說(shuō)】

枯れている涙さえ抱えてく
【掛著早已乾涸的淚痕】
崩れても失くしても此処にいる
【就算會(huì)崩壞,就算會(huì)失去,卻仍存在於此的事物】
信じ続けて
【一直堅(jiān)信著】
例え間違いでも何度も手を伸ばすよ
【就算是錯(cuò)誤的,我也會(huì)一次次地伸出手】
隠し事 花開(kāi)き 熟れる頃
【隱瞞著的事,如花朵般綻放,在其成熟之時(shí)】
心觸れる 愛(ài)に揺れる
【觸動(dòng)了心臟,於戀愛(ài)中徬徨】
言葉を燈す
【用話語(yǔ)來(lái)止住不安】





※2023.8.21:對(duì)以前青澀的翻譯進(jìn)行了點(diǎn)修改

以下為我個(gè)人這樣解讀這首歌的歌詞
"隠し事 花開(kāi)き 熟れる頃":
"被隱藏起來(lái)的事物,如同尚未開(kāi)花的花苞般被隱藏,等到其如花朵綻放成熟之時(shí)"
"探し物 正し合い 熟れる頃":
"一直追尋著的事物,堅(jiān)信一定存在於我們彼此之間,等到終於將其尋覓到的時(shí)候"

"夏に煙る 拍にヒビ入る":
"夏に煙る"照字面翻譯即"夏天變得朦朧了"
所以換個(gè)角度想就可以是"夏日漸漸遠(yuǎn)去,變得模糊了"
"拍にヒビ入る",拍是節(jié)奏的意思,ヒビ入る指某個(gè)事物有了裂縫
字面意思是"節(jié)奏產(chǎn)生了裂縫",而我認(rèn)為這邊的節(jié)奏指的是平時(shí)相處的節(jié)奏(也就是日常)
所以修改了主詞

"確かめ合い絶つ":
"確かめ合い"是彼此確認(rèn)的意思,換句話說(shuō)就是彼此之間的信賴關(guān)係
"絶つ"是斷絕(關(guān)係)的意思
所以合起來(lái)就是"斷絕了彼此之間的信賴關(guān)係"

"言葉を燈す":
燈す是點(diǎn)亮的意思,根據(jù)上面的歌詞"愛(ài)に揺れる"
可以想成是在海上迷路的船隻(徬徨),因?yàn)辄c(diǎn)亮了燈塔(言葉)所以不再?gòu)厢宀话擦?/div>
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

櫻橦
感謝翻譯,看完第一集後覺(jué)得這首歌跟達(dá)也失去的感情和穗波小姐好搭
2022-01-02 01:57:01
「塵夢(mèng)」
這首歌也有深雪對(duì)達(dá)也的感情在裡面(因?yàn)榉g時(shí)第一集還沒(méi)出來(lái)所以我也是以這樣的感覺(jué)去翻),只能說(shuō)作詞很優(yōu)秀!
2022-01-02 03:41:48

更多創(chuàng)作