ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

セプテンバーミー - 妖怪ダンス〔歌詞翻譯 - 日/中〕

霧渡八橋‘-ω?? | 2021-11-18 02:07:31 | 巴幣 0 | 人氣 68

妖怪ダンス(ようかいだんす)【妖怪Dance】
作詞:土肥大人
作曲:土肥大人
収録於『YES!YES!YES!』
曲目2
01. 君と宇宙でスリーアウトチェンジ
02. 妖怪ダンス
03. 逆回転するハッピーエンド
04. 自分プログラム
05. ハローグッデイ
06. オマケ

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL
地獄の沙汰も金次第
地獄的裁決也取決於金錢
変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL
魑魅魍魎達も集まって
魑魅魍魎們也聚集了起來

変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL
ここは桃源郷みたいだね
這裡就好像是個桃源鄉呢
変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL

いいや、まだかな?これじゃないや、
不對、還沒好嗎?不是這個呀、
戀と愛の違い教えてよ。
告訴我戀與愛的差別嘛。
アルコールをパラリラパラリラ
讓酒精開始啪啦哩拉啪啦哩拉*註1
嫌になっちゃうよ
要變得不喜歡了哦

ロックンロールが終わらないとか
ROCK 'N' ROLL還沒有結束之類的
週刊誌だって取り上げない
連週刊雜誌也沒有報導
妖怪ダンスだ
這是妖怪之舞
ロックンロールが終わらないとか
ROCK 'N' ROLL還沒有結束之類的
裁判所だって取り上げない
連法庭都沒有如此的判決
妖怪ダンスが終わることはないぜ
妖怪之舞是永無止境的啊

変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL
帰る場所なんて要らないみたい
像是連回家的場所也不需要似的
変幻自在のロックンロール
變換自在的ROCK 'N' ROLL

いいや、まだかな?これじゃないや、
不對、還沒好嗎?不是這個呀、
戀と愛の違い教えてよ。
告訴我戀與愛的差別嘛。
アルコールをパラリラパラリラ
讓酒精開始啪啦哩拉啪啦哩拉
嫌になっちゃうよ
要變得不喜歡了哦

ロックンロールが終わらないとか
ROCK 'N' ROLL還沒有結束之類的
週刊誌だって取り上げない
連週刊雜誌也沒有報導
妖怪ダンスだ
這是妖怪之舞
ロックンロールが終わらないとか
ROCK 'N' ROLL還沒有結束之類的
裁判所だって取り上げない
連法庭都沒有如此的判決
妖怪ダンスが終わることはないぜ
妖怪之舞是永無止境的啊

金曜日は墓場だって
聽說禮拜五是在墓地
閻魔様もはしゃぐ公開判決
連閻魔大人也很喧鬧的進行公開判決
九尾の狐をつまむ呪われた數字(666)睨む
抓著九尾狐凝視被詛咒的數字(666)

嫌になっちゃうよ
要變得不喜歡了哦

どうもありがとう じゃあね
非常感謝 再見
妖怪変化だ
這是妖怪變化
物の怪たちは蠢き叫ぶよ
物怪們開始蠕動尖叫了
丑つ時には
在丑時之刻

ロックンロールが終わらないとか
ROCK 'N' ROLL還沒有結束之類的
裁判所だって取り上げない
連裁判所都沒有如此的判決
妖怪ダンスが終わることはないぜ
妖怪之舞是永無止境的啊

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

歌詞來源:j-lyric.net

曲調非常不錯
MV也是至今都令人印象深刻阿 超對味
然後今天的和昨天那團一樣都是非常可惜的團
兩團團員都退到只剩1位了
太苦了

*註1:啪啦哩拉是爆走族機車的喇叭聲或是音樂人混音的時候用到的壓縮器喇叭擬音詞
推測該句意思為喝酒之後開始躁動
至於整篇歌詞合起來嘛...可能是在講樂團界一堆妖魔鬼怪 百鬼夜行 搖滾不死吧

創作回應

更多創作