主題
【原創】讓殘破損壞的精靈重拾幸福的藥販商-11
霧語
|
2021-11-11 14:20:00
|
巴幣
15146
|
人氣
16135
感覺真的很累
作者:ぎばちゃん
霧語的各平臺連結
有些允許的網站話會放置翻譯車圖喔
霧語的代理同人誌賣場
創作回應
骷髏頭
這是今天份的東方仗助,我放這裡
2021-11-11 14:34:24
上官詩妤
謝謝你,好心的藥販商
2021-11-11 14:38:10
是在幹嘛啦
謝謝你 好心人
2021-11-11 14:40:18
盛夏樹影
終於有點表情變化了
2021-11-11 15:15:34
Lakushata
面對一個重癥患者(隨時會死的那種),一個人包辦了從醫師、護士到護工的所有工作,大哥太強了,也辛苦了。
2021-11-11 15:20:36
南瓜東尼
看起來是想上廁所不知道怎麼講
2021-11-11 15:26:49
你問我 我問誰
那個縮圖很會ㄛ
2021-11-11 15:35:10
Lug
慢慢的好起來了
2021-11-11 16:16:55
識空厲玄
可以憋兩天也是忍耐力很強
2021-11-11 16:20:37
提米爾
越看越心疼...
2021-11-11 16:23:32
殺手A
感謝翻譯 好期待後面的內容
2021-11-11 18:03:53
霧語
謝謝你~
2021-11-12 17:38:28
神滅
如果是對人類來說是縮短壽命的藥水 對精靈來說應該屬於微不足道的程度吧
2021-11-11 18:23:28
Hiko
會抖應該是想要自己拿湯匙...
2021-11-11 18:30:24
鹹鹹的章魚燒
問題回復藥水需要的是製作者的壽命,不是精靈的吧
2021-11-11 18:58:24
微風殘月
我想要拿來當抱枕....
2021-11-11 19:30:24
我在這裡放個衛生紙
仔細一看,他的手枕著…醒來手就快跟精靈一樣了吧…
2021-11-11 19:43:38
絵天
總覺得藥師睡醒前就會漏出來了
2021-11-11 20:10:29
sayaka
回復藥水是精靈的壽命啦 因為是他要喝 不過藥師沒做那個 不過這翻譯品質 我還是去熊貓網看好了 那邊翻的才正確...
2021-11-11 20:45:27
sayaka
忍尿意是精靈忍你的翻譯變成藥師在忍 XD
2021-11-11 20:46:04
霧語
非常抱歉,其實在那邊我在思考到底是指雙方還是妖精個人的形容、之後我會加強這部分的校正,很謝謝你的留言
2021-11-12 17:36:02
NINETAILS
之前好幾話我都有訂正翻譯錯誤,應該是作者日文能力有限吧。連基本的文法都會錯
2021-11-12 09:16:05
霧語
不好意思,我會加強這問題的處理,還請多多指教了
2021-11-12 17:36:59
蒼雷
翻譯辛苦了
2021-11-12 20:14:20
ドMの黑炎龍神
看到這篇 又想到最近三惡少的新聞...(望向那些"法外制裁"的作品
2021-11-12 22:20:41
Ying
感謝翻譯~
2021-11-14 00:10:54
買不完的雪初音
等等 樓上那位你不滿意這位的翻譯沒關係 公然說要去"那個網站"看會不會太NG?
2021-11-14 06:36:13
娃娃國持劍儀兵
聽說女性的憋尿極限比男性低很多
2021-11-19 19:44:50
此方不可長
是低很多沒錯。
我懷疑是子宮壓迫到的關係。(有錯請糾正謝謝)
2022-01-08 03:38:55
此方不可長
樓上那位要去奇妙網站的真沒禮貌。
2022-01-08 03:39:36
緋月卍屁孩
一樣米養白樣人,翻譯錯誤提醒或著糾正就好,不懂是在酸什麼欸,他有收錢還是跟你討了什麼東西需要這樣被酸?最可惡的真的是人類
2022-01-20 23:36:52
璿瑰
膀胱裝尿,子宮裝胎兒
2022-03-01 10:18:13
今川焼き
謝謝樓上的表演,讓大家知道你多麼欠缺常識、關愛與肯定,這一秀全世界都知道你究竟有多少斤兩(???)
2022-03-02 02:42:25