tag: 春猿火 たかやん 大沼パセリ モナーク 神椿 KAMITSUBAKI 中文歌詞
KAMITSUBAKI x Monark Collaboration Album「Awake」
Pleiades (普勒阿得斯)
歌唱:春猿火
作詞:たかやん
作曲:たかやん
編曲:大沼パセリ
翻譯:月若涼 (附註來源歡迎直接使用,未經許可禁止任意更動翻譯。)
溢れた恨み
一生する気も無いよな?改心
奴隷と言う名のハンデ
黙ったままじゃ居られない
終わらせる
ブチ壊す 希望(プレアデス)
お前らの好きにはさせない金輪際な
ごった返す「負」の山 蘇る
中心(コア)を刺す
人の目は興味ない
「果てない自由へ変えてやる」
滿腔怨恨不想一輩子都這樣吧?向善名為奴隸的弱勢不能只是沉默讓其終結吧破壞殆盡 希望(普勒阿得斯)不會讓你們為所欲為的 絕不混亂無章的「消極」之山 死而復甦刺向核心對他人評價毫無興趣「變得無限自由吧」
剝き出す反抗心 恐れる物 無し
「純粋」を騙し
廃れかけてるシーン
気付かず狂わされていた過去
「自ら救っていく番」と
溶ける訳がないよ 曝け出す
逆に変えた「愛」を。
赤裸裸的反抗心 恐懼之物 未有欺瞞過「純粹」逐漸斑駁的場景無意間被搞得瘋狂的過去「是時候輪到自救了」說著可沒有融入人群的理由啊 所暴露出的是朝著反向變質的「愛」。
これ以上墮ちていくのは
見たくもない
閉ざされた想い
願ってるのは平等な幸
繼續墮落下去之類的看著就煩啊被封閉住的情感所祈願的只是平等的幸福
誰か一人が
手を挙げなければいけない空間
それじゃつまらない
誰もが夢を分かち合える空間
與えた傷の數今に見てろよ
在一個所有人都不得不舉起手的空間裡那也太無趣了無論是誰都能分享夢想的空間裡細數被賦予的傷痕 讓我們走著瞧
深い憂鬱を経て 真実を知る
奴が平伏すまで 顰めて前を向く
經過深層的憂鬱後 明白了真實至汝等俯首跪拜為止 蹙眉繼續向前
未來の僕らを救える挑戦狀
とっくに気付いてる
自身のローエンド
未だに突き進んでるだけ儲け物
お前の汚れた脳へ屆けよう
那是能拯救未來我們的挑戰從很久前就已經注意到自身的低配規格只是仍舊在勇往直前 不義之財就讓我們送進你那骯髒的腦中
お陰様で慣れた Alone
まるで自分以外が噓の様
でも今はお前しか見てないよ
恨みは哀しみをかき消すの
托您的福已經習慣了 Alone彷彿除了自己以外盡是謊言但是現下我只注視著你啊怨恨逐漸淹沒了悲傷
矛盾と夢の海で足掻いて
數字じゃ測れない世界へ
在矛盾與夢想之海中掙扎著前往無法用數字衡量的世界
Breakthrough 思い通りのWorld
好きにはさせないもう
想い繋いだ 飛び出した
強引だった 関係ないさ
救えるためなら
Breakthrough 稱心如意的World已經不會讓你們為所欲為串聯起思念 奔馳而出若是為了救贖 就算有些強硬也沒有關係
自分の為が君の為に
なるなら幸せなんだ
星の如く 光り続けて
闇さえも自分の力に変えよう
幫助你便是幫助了自己只要如此便覺得幸福像星辰一樣 繼續發散光芒就連黑暗也能用自身的力量驅散
逆境さえ踴る Bounce
高ぶる感情 Loud
僕らの世界になる一歩前
踏み出せたら広がる理想の視界
就算逆境也舞著 Bounce情緒高張 Loud一步之差進入我們的世界前只要向前邁進便能拓寬理想的眼界
持った夢を
諦めていくのは見たくもない
閉ざされた未來
悟るのは無関係な幸
將持有的夢想放棄了之類的看著就煩啊被封閉住的未來所悟得的只是無關的幸福
誰か一人が
手を挙げなければいけない空間
それじゃつまらない
誰もが夢を分かち合える空間
與えた傷の數今に見てろよ
在一個所有人都不得不舉起手的空間裡那也太無趣了無論是誰都能分享夢想的空間裡細數被賦予的傷痕 讓我們走著瞧
失態?経験を経て 真髄を知る
君が僕の糧 體感し先へ急ぐ
深い憂鬱を経て 真実を知る
奴が平伏すまで 顰めて前を向く
經過出醜、經驗的洗禮 知曉了本質你是我的食糧 著急的想優先感受經過深層的憂鬱後 明白了真實至汝等俯首跪拜為止 蹙眉繼續向前
Pleiades 中文翻作「昴(ㄇㄠˇ)宿(ㄒㄧㄡˋ)星團」,又以別名「七姐妹星團」著稱,不知為何在日本人眼中是一個非常浪漫的存在,然而希臘神話中關於七姐妹的故事著墨的部分並不多,翻了以前的藏書也找不出個所以然,無法考證是否和其中某些不明所以的歌詞有關聯,實在是讓我覺得有點可惜,最後選擇將歌名直接用音譯的方式呈現,如果有更多更好的見解也歡迎提供。
一般來說 RAP 的歌詞其實不好理解 (也不太好翻,我就廢0w0b),但這次這首在翻的途中,一直讓我腦海中不斷地浮現出「rage on」這樣的英文詞彙,明明歌詞中所描述的是憎恨和憂鬱,不知為何卻一直有種暴躁的氣憤感,直到去查了 Monark 的遊戲捏他以後,才發現原來這首的確是使用在與憤怒BOSS的對戰之中...太神了吧,不正面表述卻能夠正確的描述其中的情緒,這歌詞寫的也太好了吧 (但是覺得自己翻得還不夠呈現其中的厲害之處,只求能讓大家看懂先)。
然後不得不說,不愧是老合作夥伴たかやん和大沼パセリ,最大程度的呈現了春猿火的魅力之處,強而有力的歌詞連發,恰到好處的節奏和韻律,配合春猿火清晰乾淨的咬字,同時在一首歌中表現出了疾走感、和抒情的高低音切換、以及優秀到不行的轉音,我覺得這首大概是春猿火目前為止最棒的一首原創曲。
這首前奏會讓人滿頭問號,但是副歌真的讚到不行,聽一下啦!