ETH官方钱包

前往
大廳
主題

タクト -ryo (supercell) まふまふ×gaku- 中日歌詞翻譯

TYPE | 2021-10-07 10:09:12 | 巴幣 1212 | 人氣 874

タクト -ryo (supercell) まふまふ×gaku-
作詞:ryo(supercell)
作曲:ryo(supercell)
あの街向かった僕ら
でたらめな歌を歌い
「なんだよ、それ」って笑う
旅は続くと思った
  • 走向那座城市的我們
  • 我們隨興的唱著歌
  • 你笑著說[那是什麼歌啊]
  • 我一直認(rèn)為旅途會繼續(xù)下去
悲しみが続く道を
あとどれだけ歩けばいい?
振り返ってももう見えない
輝くのは過ぎた日
  • 在延續(xù)悲傷的道路
  • 繼續(xù)走下去是對的嗎?
  • 當(dāng)我回頭望去時
  • 早已看不見過去光輝的日子
同じ時 思い出して弾くよ
ほら 君と見上げてた流れ星
  • 同時 照著所想彈奏吧!
  • 看吧! 與你一同仰望的流星
連れていこうあの歌を
あの時を あの夜を
僕らがいる いつでも逢える
寂しくないよ そこにいるから
忘れはしない 響け
この懐かしい旋律が僕らに屆くまで
  • 將我一同帶往的那首歌
  • 在那時 在那夜裡
  • 有我們在 無論何時都能相見
  • 不想忘記這份響徹吧
  • 直到我們傳達至這令人懷念的旋律
これ以上失いたくない
これ以上傷つきたくない
そんなもんだろう、と嘆い
僕は僕を守った
  • 不想再失去更多了
  • 不想再受更多的傷
  • 我想就是我就是這樣而嘆息著
  • 我保護了我自己的內(nèi)心
「生きてく理由はあるの??
何もないまま歩けてた僕らは
多分こう言うよ
「見ろよ、これが答えだ!」
  • [有什麼活下去的理由嗎?]
  • 什麼都沒有就只能走下去的我們
  • 大概會這樣說
  • [看吧!這就是答案]
途切れた想いを集め弾くよ
変わらない事を繋いだ 星空に
美しい思い出があの日々が
さよならが僕に教えた
愛する事を寂しくないよ
ここにいるから
光が射し いつかこの道の
終著地點で 僕らはまた會える
  • 聚集起這破碎的情感
  • 向著一成不變的事物所維繫的星空
  • 在擁有美好回憶的日常
  • 離別教會了我
  • 愛人這件事並不寂寞
  • 因為就在這裡
  • 總有一天會將這條路給照耀
  • 的終點 我們會再相會的
夢というには馬鹿みたいで
信じきるには頼りなくて
少しずつ諦めて手放したんだ
けど思い出した
ちっぽけなプライド
誰にも譲れない
さあ 旅を続けよう
  • 名為夢的像笨蛋一樣的事
  • 說是可靠也不對
  • 漸漸地我放棄了鬆手了
  • 但是我回憶起
  • 微小的自尊
  • 誰都不會退讓
  • 來吧!繼續(xù)這趟旅程
連れていこうあの歌を
あの時を あの夜を
僕らがいる いつでも逢える
寂しくないよ そこにいるから
忘れはしない 響け
この懐かしい旋律が僕らに屆くまで
  • 將我一同帶往的那首歌
  • 在那時 在那夜裡
  • 有我們在 無論何時都能相見
  • 不想忘記 響徹吧
  • 直到我們傳達到這令人懷念的旋律

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

黑川結(jié)衣
這部女主角的感覺很棒,尤其是換裝的時候,超漂亮的
2021-10-07 12:22:20
被課業(yè)耽誤的宅宅
卡等等聽
2021-10-08 15:58:27
POPO
你這是用google 翻譯的吧?翻譯得好勉強呢
2021-10-09 17:42:46

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作