ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】湊阿庫婭-海想列車 歌詞中譯

吹雪翻譯 / 祭絲觀星中 | 2021-08-10 08:26:51 | 巴幣 1436 | 人氣 1508

海想列車
歌唱:湊あくあ(https://twitter.com/minatoaqua)
作詞.作曲:40mP(https://twitter.com/40mP)
錄音.混音:NNZN(https://twitter.com/NNZNsss)

繪製.影片:

歌詞翻譯:Arashi|特效字幕:安久


海想列車 ほんの少しだけ 夢の中で
海想列車 即便只有一點(diǎn)也好 在夢中
ユラユラ 揺られて 波に包まれていたい
悠悠晃晃 搖搖盪盪 想要就這樣被波浪包圍

夢を見てた あの頃の夢を
做了一個夢 夢見那時候的我
臆病だった どこにも行けなかった
仍舊膽小 哪裡都去不了
変わりたくて 電車に乗り込んだ
想要就此改變 便乘上電車
この世界で一枚だけの切符
拿著這世上僅有一枚的車票

路線図も時刻表も 今は空白だけど
不論路線圖還是時刻表 都仍是空空如也
窓の向こうには 青より青い水平線
但窗戶的另一端 是比藍(lán)更藍(lán)的水平線

海想列車 ほんの少しだけ 怖いけれど
海想列車 雖然有那麼一點(diǎn) 令人害怕
走り出した夢はもう止まらない
向前邁進(jìn)的夢想不會就此停下
正解なんて考えてみても わからないから
就算試著思考正確解答 也完全搞不懂
目の前に広がる この景色を見ていたい
想要親眼見證 在眼前拓展開的這片景色

夢を見てた あの頃の夢を
做了一個夢 夢見那時候的我
一人じゃきっと ここまで來れなかった
如果隻身一人 肯定無法到達(dá)此處
途中の駅で降りたその時にも
在中途車站下車的那個時候
君がいつも傍にいてくれた
你仍舊陪伴在我身旁

「ごめんね」も「ありがとう」もまだ言い足りてないよ
「抱歉」和「謝謝」 說再多仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足
私のペースで 不器用なりに伝えてくから
我會用我的步調(diào) 即便笨拙仍會傳達(dá)給你

海上を走り抜け まだ知らない世界へ
穿越海面 向著仍舊未知的世界
空白の路線図は 今この手で 作り上げてゆく
空白的路線圖 現(xiàn)在就親自 用雙手填上

海想列車 夢から覚めた 懐かしくて
海想列車 從夢中醒來 似曾相識的感覺
変わらない想いを そっと抱きしめた
不曾改變的思念 輕輕擁入懷中
笑い合って 手の取り合って
我們對視歡笑 牽起彼此的手
同じ時間を 過ごした君と これからもずっと
共同度過 那段時光的你 此後也將一直在一起

海想列車 もう怖くはない 無我夢中で
海想列車 已經(jīng)沒有什麼好害怕了 熱衷忘我地
駆け抜けた 日々は夢じゃないから
全力追逐的 每一日並非空夢一場
正解なんて相変わらずまだ わからないけど
儘管正確解答什麼的 仍舊完全搞不懂
目の前に広がる この景色を見ていたい
想要親眼見證 在眼前拓展開的這片景色

君と一緒に この景色を見ていたい
想要和你 一起見證這片景色

--

MV有夠精緻
我真沒想到Arashi會翻這首

--

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作