ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【超不專業翻譯】自主 / ロス

豆漿 | 2021-07-24 07:28:06 | 巴幣 2878 | 人氣 5311

自主 / ロス


作詞、作曲、歌:ロス
編曲:BCNO

歌詞翻譯: 豆漿


はい!私がやりました!
嘿!我終於做到了啊!

あの子を奈落へ落としました
那孩子已經往奈洛之底落下了

で?だから何か問題が?
然後呢?這有什麼問題嗎?

だって皆あの子嫌いでしょ?
因為每個人都討厭那孩子,對吧?

自業自得よ。
自作自受。

當然の報い。
因果報應。

女王様気取りで足組んでさ
裝成女王的樣子雙腿交叉

みんな輪になって
所有人圍在一起

慕うあの子を
一起懷念著那孩子

內は泥沼だ
內心卻早深陷泥沼

嗚呼



機に置かれた
那被放置在桌子上

百合の花瓶と *註1
裝著百合的花瓶呀

悲しげなふりした仮面達が
帶著悲傷面具的人們

あまりに滑稽で
真是太滑稽了

右手を挙げて
舉起右手

教えてあげるの真実
讓我教給你所謂的真實



はい!私がやりました!
哈!我終於做到了啊!

あの子が私をいじめるから
畢竟是那孩子先糟蹋我的啊

で?次は誰の番ですか?
然後呢?下個輪到誰了呢?

見て笑ってたクズな皆さん
邊看邊笑的你們都是人渣呢

自首したって許しはしない
就算自首了也是無法饒恕啊



甘えた聲振りまく愛想も
依賴著那隨意散播的愛啊

私にだけは悪意振りまくの
但那只是我惡意散播的呀

嫌われ者だなんて知らなかった?
竟然連討厭的人都分不出來嗎?

人気者気取りで笑っちゃう
以為受寵的人真是可笑

なんて可哀想で無様なその末路は
這種可憐又悲哀的命運啊

小癪な貴方によくお似合いだわ
這種可恨的身份意外適合你呢

貴方が自主的に始めた遊びなら
你自找的開始這遊戲

最期まで果たしてやる
臨終的結果果然不出意料



はい!私がやりました!
嘿!我終於做到了啊!

あの子を奈落へ落としました
那孩子已經往奈洛之底落下了

で?だから何か問題が?
然後呢?這有什麼問題嗎?

だって皆あの子嫌いでしょ?
因為每個人都討厭那孩子,對吧?

はい!私がやりました!
哈!我終於做到了啊!

あの子が私をいじめるから
畢竟是那孩子先糟蹋我的啊

で?次は誰の番ですか?
然後呢?下個輪到誰了呢?

見て笑ってたクズな皆さん
邊看邊笑的你們都是人渣呢

自首したって許しはしない
就算自首了也是無法饒恕啊


*註1: 百合等白色的花通常被當來用作悼念花

特別感謝 uniteruteru 指出錯誤!

日文沒有很好,很多詞都是主觀因當時歌帶給我的感受翻譯出來的
希望有正確傳達到歌詞的意思

創作回應

uniteruteru
はい!私がやりました!
あの子が私をいじめるから
這兩句
我也不是很清楚啦如果有錯的話抱歉
但應該(??)是
“是的!是我做的!因為那孩子欺負了我啊”
吧(??)
2022-05-24 22:18:03
豆漿
!!感謝你 抱歉沒有發現到這個錯誤 已經有修正了 部分用詞是根據自己的想法跟感受有做些調整 謝謝你[e3]
2022-05-24 23:41:33

更多創作