ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Routes(Covered by 小木曾雪菜)

Haku_考研仔 | 2021-07-20 19:05:26 | 巴幣 122 | 人氣 585

作詞:須谷尚子   作曲:M.I.S.N.   編曲:松岡純也

果てしなく続く 未來へのこの道を
どこまでも 信じてゆこう
沒有盡頭地延續(xù)著 通往未來的這條道路
無論到哪裡 都相信並前進(jìn)吧

何も見えなくて 迷い 立ち止まる
什麼都看不見 迷惘地 停下了腳步

溫かい光が 背中押してくれる
その先に待ってる 明日への扉が
溫暖的光芒 從背後推動(dòng)著我
在那前方等待著 通往明日的門扉

果てしなく続く あの空の向こうへと
おそれずに【恐れずに】 歩き始めよう
沒有盡頭地延續(xù)著 朝著那片天空的那端
毫無恐懼地 開始邁出步伐

果てしなく続く 未來へのこの道を
どこまでも 信じてゆこう
沒有盡頭地延續(xù)著 通往未來的這條道路
無論到哪裡 都相信並前進(jìn)吧

つらい【辛い】事ばかり つづく【続く】事はない
盡是些艱辛的事 總是無法堅(jiān)持下去

どんな人もきっと 誰かに愛されて
必要とされてる 君はひとりじゃない
但無論是誰都一定 被某人所愛著
被珍惜著 所以你不是一個(gè)人

溫かい光は いつも近くにある
扉開くカギを 君は持っているはず
溫暖的光芒 總是在你的身邊
開啟門扉的鑰匙 你應(yīng)該持有著才對(duì)

果てしなく続く あの空の向こうには
いくつもの未來が広がる
沒有盡頭地延續(xù)著 那片天空的那端裡
開展著無數(shù)個(gè)未來

限りある命 盡きるまで この道を
僕たちは 歩きつづける
有界限的生命 在結(jié)束之前 這條道路
我們會(huì)繼續(xù)地走下去

果てしなく続く あの空の向こうへと
恐れずに 歩き始めよう
沒有盡頭地延續(xù)著 朝著那片天空的那端
毫無恐懼地 開始邁出步伐

果てしなく続く 未來へのこの道を
どこまでも 信じてゆこう
沒有盡頭地延續(xù)著 通往未來的這條道路
無論到哪裡 都相信並前進(jìn)吧

本歌詞由Mitevu協(xié)力翻譯
======================================================================
這是本人第一次翻譯歌詞,歡迎大家提出建議。
還有,我東馬黨。

創(chuàng)作回應(yīng)

yayaoh
雖然多虧雪菜偷跑才有這麼精彩的故事但還是希望他不要插入他們兩個(gè)之間呢,畢竟強(qiáng)摘的果子不甜
2023-10-11 15:09:20
Haku_考研仔
確實(shí)[e7]
2023-11-03 01:07:22

更多創(chuàng)作