作詞:ふわりP(guān)
作曲:ふわりP(guān)
編曲:ふわりP(guān)
PV:ユンケル?Not-116
唄:GUMI's(GUMI Native?Adult?Power?Sweet?Whisper)
中文翻譯:kyroslee
あどーん あいぇいいぇい あふあふあ
a do-n a ie i ie i a fu a fu a
啊咚- 啊Yeah Yeah 啊呼啊呼啊
あいぇいいぇい あふー
a ie i ie i a fu-
啊Yeah Yeah 啊呼-
とけいのかねが ひびくそら
to ke i no ka ne ga hi bi ku so ra
鐘聲 響起的天空
きょうも てんてけてんてんてん
kyou mo ten te ke ten ten ten
今天也 ten te ke ten ten ten
そ?れ ぴんぴきぴんぴんぴん
so~ re pin pi ki pin pin pin
嘿~呦 pin pi ki pin pin pin
カーテンをひらいて あさが
ka-ten wo hi ra i te a sa ga
打開窗簾 清晨
そよぐ てんてけてんてんてんてんてんのてんてん
so yo gu ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
隨風搖動 ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
ひだまりに あくびして
hi da ma ri ni a ku bi shi te
朝著太陽 打個哈欠
ななめに せのびして
na na me ni se no bi shi te
在午後 伸個賴腰
ことりを ながめたら
ko to ri wo na ga me ta ra
凝視著 小鳥過後
トースターにいちまい パンをのせて
to-suta- ni i chi ma i pan wo no se te
就在烤面包機裏 放進一塊面包呢
きょうがはじまる
kyou ga ha ji ma ru
今天就此開始
あざやかに まちはかがやいている
a za ya ka ni ma chi wa ka ga ya i te i ru
小鎮(zhèn)美妙地 散發(fā)光芒
きらきらと わらっている
ki ra ki ra to wa ratte i ru
燦爛奪目地 綻放笑容
ひろばへとつづいてく ほどうが
hi ro ba he to tsu zu i te ku ho do u ga
通往廣場的 行人道
みどりいろの かみにゆれた
mi do ri i ro no ka mi ni yu re ta
為綠色的頭髮 所動搖呢
あどーん あいぇいいぇい あふー
a do-n a ie i ie i a fu-
啊Yeah Yeah 啊呼-
うたたね してしまいそうな
u ta ta ne shi te shi ma i so u na
想要 小睡片刻的
おひる てんてけてんてんてん
o hi ru ten te ke ten ten ten
大白天 ten te ke ten ten ten
そ?れ ぴんぴきぴんぴんぴん
so~ re pin pi ki pin pin pin
嘿~呦 pin pi ki pin pin pin
おひさまが やねにのぼって
o hi sa ma ga ya ne ni no botte
太陽 攀上屋頂
あそぶ てんてけてんてんてんてんてんのてんてん
a so bu ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
嬉戲 ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
くだりざかを はしって
ku da ri za ka wo ha shitte
在下坡路 奔走著
しんごうで とまって
shi n go u de to matte
在紅綠燈 停下來
みぎみて ひだりみて
mi gi mi te hi da ri mi te
看看右邊 看看左邊
もういちど みぎみて わたりましょう
mo u i chi do mi gi mi te wa ta ri ma syou
再一次 看看右邊 然後走過去吧
きょうもハレバレ
kyou mo hare bare
今天也是晴空萬里
あざやかに まちはかがやいている
a za ya ka ni ma chi wa ka ga ya i te i ru
小鎮(zhèn)美妙地 散發(fā)光芒
きらきらと わらっている
ki ra ki ra to wa ratte i ru
燦爛奪目地 綻放笑容
くるまのボンネットに うつった
ku ru ma no bonnetto ni u tsutta
映照在 汽車的機蓋上
くもが まるくながれていた
ku mo ga ma ru ku na ga re te i ta
雲(yún)朵在 平穩(wěn)地流動呢
たびゆけば ゆけばわかるような
ta bi yu ke ba yu ke ba wa ka ru yo u na
若踏上旅途就會 就會明白似的
きがしたらそれは いいかんじ
ki ga shi ta ra so re wa i i ka n ji
那般覺得的話 那就是好心情呢
ゆうぐれに かげがのびてゆく
yu u gu re ni ka ge ga no bi te yu ku
在黃昏時 影子逐漸伸長
ならんで あかりをぬけてく
na ra n de a ka ri wo nu ke te ku
並肩而行 走過燈火
どこかで はずんだボールの
do ko ka de ha zu n da bo-ru no
在某處 彈跳著的球兒的
ねいろが そらにひろがっていった
ne i ro ga so ra ni hi ro gatte itta
音色 往天空擴散開去
しずけさ ひらひら まう
shi zu ke sa hi ra hi ra ma u
寂靜 翩翩 飛舞
とけいのかねが ひびいた
to ke i no ka ne ga hi bi i ta
鐘聲 響起了
ことりが はばたいて
ko to ri ga ha ba ta i te
小鳥 振翅起飛
きょうを わたった
kyou wo wa tatta
渡過了 今天
せかいはつづく
se ka i wa tsu zu ku
世界延續(xù)下去
そうしてつづく
so u shi te tsu zu ku
如此般延續(xù)下去
あざやかに まちはかがやいている
a za ya ka ni ma chi wa ka ga ya i te i ru
小鎮(zhèn)美妙地 散發(fā)光芒
きらきらと あすをつなぐ
ki ra ki ra to a su wo tsu na gu
燦爛奪目地 連接著明天
くれてゆく ひのひかりのおくに
ku re te yu ku hi no hi ka ri no o ku ni
天色漸沉 在陽光的深處
いつかの そらをうつしだす
i tsu ka no so ra wo u tsu shi da su
映照出 未來的天空
あめがふり ずぶぬれのまま
a me ga fu ri zu bu re nu no ma ma
下起雨來 就這全身濕透地
みずたまりを あるくきょうも
mi zu ta ma ri wo a ru ku kyou mo
走過水窪 今天也
やがて またはれて あしたがくる
ya ga te ma ta ha re te a shi ta ga ku ru
終於 又再放晴 迎來明天
まちは きょうも わらっている
ma chi wa kyou mo wa ratte i ru
小鎮(zhèn) 今天也 在歡笑著
あどーん あいぇいいぇい あふあふあ
a do-n a ie i ie i a fu a fu a
啊咚- 啊Yeah Yeah 啊呼啊呼啊
あいぇいいぇい あふー
a ie i ie i a fu-
啊Yeah Yeah 啊呼-