ETH官方钱包

前往
大廳
主題

暴走P - R.I.P.ゴシップの海 / R.I.P. 流言之海 【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2021-03-26 21:33:15 | 巴幣 0 | 人氣 558

想起了曾經(jīng)被Ungray Days支配的恐懼...
那時給超學(xué)生做了中文字幕后覺得已經(jīng)死了一遍, 結(jié)果時候因爲(wèi)歌太新了都沒有人做英文字幕.
於是又翻譯著做了英文字幕, 死了一邊 x 2
雖然Call boy也是做了中文簡體和英文版字幕, 但歌詞量和語速天差地別, 真的是爲(wèi)愛發(fā)電了
快歌還是考慮要再做成視頻發(fā)給超學(xué)生, 又是要爆肝啊...
這周出新歌的我推還特別多, 比如Bin和yama分別發(fā)佈了新曲, 還都特別好聽
PS: 歌詞裏一直提到"コンテンツ", 原意是內(nèi)容, 但我覺得改成"找來找去總算找到了究極有趣的絕世大瓜"也沒問題
R.I.P.ゴシップの海
  
歌詞
  
R.I.P.流言之海 (中國語)
  
翻訳: Krystal
  
誰も彼も必死になってさ
  
今日もあーでもこーでもないと詰り合い
  
まるで娑婆はくたばるまでの
  
退屈しのぎだとでも言いたげだ
  
ボクは死んだ魚のような眼で
  
何も面白くないと勝手に絶望
  
じっとなりを潛め無様に
  
ポカンと口開けて思考停止
  
あゝ 不感癥になってしまったボクが
  
探して探してたどりついた究極面白コンテンツ
  
你也好他也好都在拼命的
  
今天也在相互指責(zé)是非對錯
  
就像是要攪亂這俗世一樣
  
卻也不過是打發(fā)無聊而已
  
我雙目宛如死魚
  
對一切都感到無趣而自顧自地絕望
  
呆立著啞然出醜
  
張口結(jié)舌著思考停止
  
啊、患上不感癥的我
  
找來找去總算找到了究極有趣的故事了
  
H?U?M?A?N?人?間?様
  
H?U?M?A?N?人?類?大?人
  
人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ
  
どんな小説よりも喜なり
  
人を呪わば穴二つ
  
娑婆の善悪はくるくる廻る
  
消えない程度に傷めつけ
  
消えたら無責(zé)任に手を合わせ
  
鳴り止むことない義憤は今日も
  
人さえ消し去る
  
人們將那稱之為「流言」
  
比任何小説都要有趣
  
人言害人終害己
  
世間善惡總會循環(huán)
  
對他人造成無法消除(死不了)的傷害
  
若把人消除(死掉)了就無責(zé)任地雙手合十
  
無法停止喧囂的義憤今天也
  
連人都一并消去(殺死)
  
教義拡聲器から垂れ流し
  
盲目節(jié)穴信じて踴って
  
信者と反信者の宗教戦爭
  
中立地帯で泣くは物言わぬ聲
  
「アイツはひどい悪事働いた」
  
『オレはこんなに正しい主張をしている』
  
下手な勧善懲悪も霞む
  
ドン引きシナリオヒューマンドラマ
  
あゝ 平穏無事に生きていきたいな(笑)
  
畫面の向こうの無関係な 安心安全コン☆テン☆ツ
  
從教義(正義)擴音器裏流傳出去
  
盲目地聼信后跟風(fēng)起舞
  
信徒與反信徒之間的宗教戰(zhàn)爭
  
在中立地帶的哭泣,  是無言的聲音
  
「那家伙做了很過分的壞事」
  
『我的主張是如此的正確啊』
  
拙劣的勸善懲惡也界限模糊
  
這劇本敗興的人間劇場
  
啊、想要平穩(wěn)無事地活下去吶(笑)
  
身處屏幕另一邊事不關(guān)己又安心安全地吃☆瓜☆啦
  
H?U?M?A?N?人?間?様
  
H?U?M?A?N?人?類?大?人
  
人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ
  
どんな音楽より脳汁
  
人を呪わば無限大
  
娑婆の空気はお祭り騒ぎ
  
馬鹿擔(dān)ぎ出し賑やかし
  
飽きたらストンと貶めて
  
楽しさに飢えるボクらは下卑た笑い求める
  
人們將那稱之為「流言」
  
比任何音樂都要洗腦
  
人言害人無限大
  
紅塵俗世紛擾騷亂
  
擁護笨蛋炒熱氣氛
  
厭倦了就立刻貶低他
  
對歡樂飢渴難耐的我們 下賤地笑著乞求
  
笑いすぎてほらOKOK
  
煽りすぎてほらOKOK
  
笑いすぎてほらOKOK
  
煽りすぎてほらOKOK
  
盡情歡笑吧OKOK
  
盡情煽動吧OKOK
  
盡情歡笑吧OKOK
  
盡情煽動吧OKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOK
  
OKOKOKOKOKOK
  
R.I.P.ゴシップの海
  
恨みつらみの敗者が沈む
  
かつて戦った悪友も
  
みんなこの海に沈んだんだ
  
R.I.P.流言之海
  
充滿怨恨的敗者於此下沉
  
曾經(jīng)交戰(zhàn)的惡友也
  
統(tǒng)統(tǒng)沉入這片海中
  
(悲しいなぁ……)
  
(悲しいなぁ……っっっ!)
  
(悲しいなぁああ!!!!!)
  
(真可悲呢.......)
  
(真可悲呢.......!)
  
(真可悲啊啊啊!!!!!!!)
  
\ハイッ!!/なんちゃっ
  
\好啦!!/ 說☆笑☆的☆啦-
  
人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ
  
どんな小説よりも喜なり
  
人を呪わば穴二つ
  
娑婆の善悪はくるくる廻る
  
消えない程度に傷めつけ
  
消えたら無責(zé)任に手を合わせ
  
鳴り止むことない義憤は今日も
  
人さえ殺す
  
人們將那稱之為「流言」
  
比任何小説都來的有趣
  
人言害人終害己
  
世間善惡總會循環(huán)
  
對他人造成無法消除(死不了)的傷害
  
若連人都消除(死掉)了就無責(zé)任地雙手合十
  
無法停止喧囂的義憤今天也
  
連人都一并消去(殺死)
  
人はそれを「ゴシップ」と呼ぶ
  
どんな音楽より脳汁
  
人を呪わば無限大
  
娑婆の空気はお祭り騒ぎ
  
馬鹿擔(dān)ぎ出し賑やかし
  
飽きたらストンと貶めて
  
楽しさに飢えるボクらは下卑た笑い求める
  
人們將那稱之為「流言」
  
比任何音樂都要洗腦
  
人言害人無限大
  
紅塵俗世紛擾騷亂
  
擁護笨蛋炒熱氣氛
  
厭倦了就立刻貶低他
  
對歡樂飢渴難耐的我們 下賤地笑著乞求
  
ずっとずっとずっと見ていたいんだ
  
ずっとずっとずっと人間様を
  
ずっとずっとずっと見ていたいんだ
  
ずっとずっとずっと人間様を
  
濁った眼で見ていたい
  
一直一直一直都看在眼裏呢
  
一直一直一直都將各位人類
  
一直一直一直都看在眼裏呢
  
一直一直一直都將各位人類
  
想要用這渾濁的雙眼(鏡頭)看下去
  

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作