ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【日文歌曲翻譯】尾丸ポルカ - HOLOGRAM CIRCUS 【Hololive】【原創曲】

二足步行傘トカゲ | 2020-12-26 22:22:12 | 巴幣 2528 | 人氣 1427

音量注意!!!
--------------------

尾丸ポルカ - HOLOGRAM CIRCUS
尾丸波爾卡 - 全息投影馬戲團

Vocal:
尾丸ポルカ(Omaru Polka)


MUSIC:なつめ千秋

MIX:はまひろ

ILLUSTRATION:ぼっくん

MOVIE:ねびる

LOGO DESIGN:ナゴ


--------------------


Welcome!
Welcome!

あなたは選ばれしポルカサーカスの初めてのお客様!
你是被選中的波爾卡馬戲團的第一個貴客!

やあやあ お待たせしました
哎呀哎呀       讓你久等啦

とてもハッピーな動物たち ユカイでかわいい
令人十分HAPPY的動物們   愉快又可愛

魔界の子から エルフまで
從魔界的住人到精靈都有

TV SHOWじゃない ここだけのサーカス
這可不是TV SHOW  而是絕無僅有的馬戲團

it's Show time!!
it's Show time!!

何見たい? どんなことでもしてあげる
想看什麼呢?  不管什麼都可以表演給你看呦!

私は座長 その名も尾丸ポルカ!
我是馬戲團長  又稱尾丸波爾卡!

絶対笑顔にさせちゃうぜ スマイル!
絕對會讓你面帶笑容的咧   SMILE!

それでは最後まで付き合ってもらうからな!
於是乎就陪我們到最後囉!

準備は出來てますか
準備好了嗎 


Are you R eady?
Are you R eady?


さあさあ近くにおいで 
來來 靠近點仔細看

きっと誰もが仰天  奇想天外なショーの始まりさ
任誰都要大吃一驚  天外奇想的表演要開始啦

グッと惹かれるでしょ? おっと!押さないでね
很心動誘人對吧?  哎呀!別推擠奔跑呦

それでは準備OKですか?
那麼,準備OK了吧?

愉快な動物たち 玉乗りピエロ
令人愉快的動物們   滾著球的小丑

ハラハラドキドキしちゃうでしょ!
非常繽紛閃耀對吧!

真っ赤な輪くぐらせ 綱渡りして
跳過赤紅的火圈    走過鋼索

ちょっとくらいのドジなんてご愛嬌よ
稍微的小凸槌真可愛呀

「Come on!Light up!」
「Come on!Light up!」

とっておきのライブ ボーッとしてないで
珍藏許久的Life   可別發呆錯過了

もっと!さあもっと!手を叩こう!
拍手!來拍手!把手拍起來!

ほらほら著いておいで 目も回るようなサーカス
看吧看吧跟緊節奏    琳瑯滿目的馬戲團

きっとここだけだよ 
只在這裡有喔


ホログラムみたい
如全息投影般

キラキラ 奇跡が踴る
光芒閃爍   奇蹟跳著舞

いつかは世界中を虜にしちゃうぞ
總有一天會擄獲全世界的喔


う~ん 明日の演目は どうしよっかな
嗚~嗯   明天的節目要上什麼好呢

屋根裏で秘密の作戦會議さ
閣樓裡的秘密作戰會議

いっばいの観客席が アッと驚くような
得讓客滿的觀眾席發出驚嘆

とびきりのショーを見せましょう
讓他們瞧瞧卓越非凡的表演吧

思い付いたら ジッとしてられない
一有靈感就靜不下來迫不及待了

座員を引き連れて Let’s go!
帶上馬戲團員   Let’s go!

ねぇ あれがやりたい!
欸   我想做那個!

これもやりたい!
也想做那個!

どうして時間って足りないの?
為什麼時間完全不夠用啊?


(念白)

みんなどうな色が好き?
大家喜歡什麼顏色呢?

ポルカもちろんレッド、あか!
波爾卡我當然選RED,紅色!

はい!はい!一緒に屆けてね!
嗨!嗨!一起說出來吧!

みんなの好きな色も知りたいな
我也想知道大家喜歡的顏色阿

屆けてくれる?教えて!
能說說看嗎?告訴我吧!

その手を強く伸ばして
把手用力伸長吧



上手くいかなくって 空回ってばかりで
總是做不好事情  老是原地踏步

少し落ち込んじゃう日もあるけれど
雖然也有這樣心情有些失落的日子

見ててね
看著吧

大丈夫!いつまでも
沒問題!不論何時

クヨクヨしてられないし
可不能悶悶不樂的

顔を上げて
抬起頭

今日のステージが ほら
看吧  今天的舞臺也是

ね!待ってるのさ
等你上臺呢  對吧!


**
ポルカおるか?
波爾卡在此嗎? (註)

ポルカおらんか?
波爾卡不在嗎?

ポルカおるか?
波爾卡在此嗎?

ポルカ歌うか?
波爾卡在唱歌?

ポルカおるか?
波爾卡在此嗎?

ポルカ終わるか?
波爾卡結束了嗎?

ポルカおるか?
波爾卡在此嗎?

ポルカ踴るか?
波爾卡在跳舞?
**

**副歌重複**


強く
用力地

強く願うんだ どんな夢だって
用力許著願的話  不管什麼夢想

きっと! そうきっと! 葉うはず
一定!  沒錯絕對!  肯定會實現

何も怖くない
已經無所畏懼了

みんなの聲は全部 ちゃんと屆いてるよ
大家的聲音  全部都好好地傳達到了呦


さぁ新しい次元 新しい舞臺へ
來吧  朝向全新的次元  全新的舞臺

もっと! さぁもっと! 突き進もう!
衝吧! 來吧衝吧! 勇往直前!

まだまだ著いておいて
繼續跟好腳步牽好尾巴

笑い転げちゃうサーカス
笑著翻滾的馬戲團

絶対ここだけだよ
絕對只有在這裡呦


初めての仲間 景色に心も踴る
初次結成的同伴  讓心情躍動的景色

今にも世界中を  虜にしちゃうから
擄獲全世界也是現在進行式

目を離しちゃダメだぞ
所以可別移開視線喔


-------------------------

轉載請標明翻譯出處

------------------------

(註) 「ポルカおるか?」 是尾丸波爾卡開始直播時和觀眾的固定互動,由觀眾說ポルカおるか?(波爾卡在嗎?),波爾卡說ポルカおるよ!(波爾卡在呦!)

譯者碎碎念:

我座員我驕傲!
座長就是可愛啦!
本首是vTuber最大品牌Hololive,的五期生-尾丸波爾卡的原創曲。
沒有什麼深奧歌詞或是繞樑曲調,就只是因為她是努力認真扮演瘋狂小丑的可愛耳廓狐,所以就翻了

然後MV裡像吉祥物的迷你座員是有能粉絲的設計,那位粉絲有提供換裝紙娃娃網頁,可以做出屬於自己的座員喔!

創作回應

始源悲劇
這首歌詞最大的精髓是"魔界的住人"
2020-12-26 23:08:24
二足步行傘トカゲ
五期生的五是五個人的五
2020-12-27 07:30:45
piggypiggy
請問一下大神,させちゃうぜ是什麼意思?
2021-05-22 12:19:13
二足步行傘トカゲ
連佬都稱不上了,大神實在不敢當ˊˇˋ

◎"させ"來自させる,是使役動詞,就是"讓(對象)做動作"。這句裡對象(你)被省略了,而動作就是笑容;
◎"ちゃう"是"てしまう"的口語簡稱,這裡是使對方不由自主的做動作(露出笑容)的意思。(更詳細的文法可以google「てしまう」,個人推薦「時雨之町」,寫的很詳細);
◎"ぜ"則是語尾助詞,等同"ぞ",是加強語氣用的,個人感覺說話者用ぜ的時候通常是很有自信的。
所以整句還原是"させてしまう",翻成中文其實就只有"讓",但讓對象做的動作會是對方將會不由自主做出的動作。

ちゃう和ぜ都是口語上還算常出現的字,在看各類影視作品的時候可以注意聽一下ˋˇˊ
2021-05-22 17:38:14
piggypiggy
謝謝~~~感激不盡~因為在 小悪魔だってかまわない 這首歌裡有看到這個字,在google上查就看到這裡有那句,剛好我也是holo迷(DD),所以就算一舉兩得吧~
2021-05-22 19:15:39
二足步行傘トカゲ
d(d'?')
2021-05-22 21:09:33

更多創作