ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

排球漫畫補(bǔ)完途中雜談(~28集)

Rophy | 2020-08-18 02:24:05 | 巴幣 8 | 人氣 1320

總算是把進(jìn)度補(bǔ)到目前動畫做完的部分了……
在講漫畫之前先貼這個,我跑去安利美特本來想找周邊,結(jié)果發(fā)現(xiàn)漫畫區(qū)長這樣


店員也太有愛了吧wwwww貼了一堆名言金句在上面wwwwww隔壁書架都沒這種待遇wwwwwww
害我拍了一堆照片,下面幾張照片點開可以放大





這部真的隨便翻都一堆打動人心的臺詞欸,這作品之所以這麼令人著迷也是因為很喜歡作者傳達(dá)出的那些觀念,很喜歡整部作品的氣氛,他對我來說有種三觀很正的感覺(?)
每個角色都很有人味,看久了真的是很喜歡大家……大家都好棒喔……
烏野的大家都好棒喔嗚嗚……教練啊啊……哇啊武田老師……嗚嗚學(xué)姊……嗚喔喔小谷……啊是音駒……是青城啊……隊長都好好喔……黑尾隊長木兔隊長都好好喔……(族繁不及備載)
但是要看一陣子才會慢慢有這種感覺,尤其有些角色鋪陳鋪得很深很久,像那個月島啊(望)


漫畫單行本有收很多附錄的番外篇,各種企劃的宣傳漫畫之類的,這些內(nèi)容是動畫版看不到的
其中我推薦這個,運(yùn)動會時體育社團(tuán)的接力賽跑



接屁啊wwww職業(yè)病wwwwww我翻過來這頁整個大笑不已wwwwwwww

他們在籃球場量最高打點那段有個動畫卡掉的小地方
當(dāng)時後面站了幾個籃球社的,發(fā)現(xiàn)日向跳超高被嚇到,竊竊私語著「欸你去把他挖過來」結(jié)果被大地隊長釋放的氣場逼退wwwww
「那是我們家的人不準(zhǔn)動歪腦筋」的氣場wwwww話說籃球社你們認(rèn)真的嗎wwwwww
說起來影山如果去投籃不知道會不會變神射手……


說說我在意的畫風(fēng)問題吧,其實他變化的速度非常緩慢,如果是每週追連載應(yīng)該不會有什麼明顯的感覺吧。但有件事能確定就是日向的髮型越來越簡化了,從毛毛的變成尖尖的,人家是翅膀長硬你是頭毛長硬(啥)他現(xiàn)在看起來像是一顆海星
他從某個時期開始會把嘴巴越畫越高,五官越來越集中(?)尤其眼睛越來越大。臉和脖子的界線開始消失(?)而線條變得比較粗獷,感覺每個人身材都變粗變扁了(?)

第5集的時候




第13集



第25集


老實說有種週刊連載畫到後來逐漸精簡化的感覺,不知道該不該說是畫風(fēng)成熟了,在宮城縣決戰(zhàn)那段時期轉(zhuǎn)變的狀況特別明顯,動畫三期還能維持原本的人設(shè)大概已經(jīng)很勉強(qiáng)了吧……我懷疑四期卡這麼久才出來也跟這個問題有關(guān)……
再回去看動畫四期好像比較沒有那種奇怪的違和感了,我可以的我可以的我可以的(自我催眠)
雖然每次回憶之類出現(xiàn)幾格以前的畫面,還是會覺得「唉真懷念以前毛毛的小日向」,但至少不是「我好像不認(rèn)識這個人」

另外如同預(yù)料中,漫畫跟動畫的比賽過程雖然基本上都一樣,在取鏡上有不少差異,畢竟動畫很多表現(xiàn)是動畫才能做的
但漫畫原本的分鏡跟構(gòu)圖也很漂亮,我本來想說靜態(tài)圖會不會很難表現(xiàn)動態(tài),其實還算滿順的
他有很多這種連續(xù)動作的構(gòu)圖






像這樣用殘影(?)來表現(xiàn)球的軌跡


閱讀起來還滿有臨場感的

而且他很喜歡這種幾乎從地面往上拍的角度




還有跨頁的大幅構(gòu)圖






他切格子常常無視中間跨頁的線,如果是電子書拿夠大能開跨頁的螢?zāi)粊砜幢容^爽
HQ不算是一個畫風(fēng)非常精緻的漫畫,但這種有魄力的重點構(gòu)圖都會畫得很漂亮,翻到都會忍不住停下來仔細(xì)看

附帶一提類似的這個動作到了28集變成這樣





那個人體結(jié)構(gòu)跟線條風(fēng)格差異還滿明顯的……


不過漫畫可能要從前面開始看習(xí)慣一下,我之前看了四期OVA後直接偷偷開漫畫對應(yīng)部分來比對,結(jié)果看得有點茫然……
畢竟動畫和漫畫的節(jié)奏不太一樣,我在看動畫的時候會很緊張的跟著他數(shù)觸球1、2、3次,漫畫比較沒辦法這樣,閱讀節(jié)奏要自己抓


說到這個順便談?wù)勀壳耙还渤隽怂牟康腛VA吧,目前四期動畫都有各出一部OVA
很神奇的動畫瘋都有上,就順道看完了

一期OVA是利耶夫剛到音駒(羚邦翻成列夫),教練指派研磨協(xié)助他練習(xí)的一段故事,是動畫原創(chuàng)內(nèi)容。以練習(xí)和日常的劇情為主,算是有個完整的起承轉(zhuǎn)合,裡面有幾個畫面還被拿到二期來用。而且還加了這種微妙的伏筆。


除了音駒那邊的事情之外,還塞了一段烏野的大家輪流玩萌夯的小故事,還滿有趣。

二期OVA也是動畫原創(chuàng)內(nèi)容,把期末考重考那段拉長……老實說他為了生新的故事出來改了一些設(shè)定,導(dǎo)致我覺得角色性格有點跑掉,而且整體劇情看起來很同人誌……雖然動畫原創(chuàng)這種東西本來就是官方同人。

三期OVA則差不多是總集篇,用訪談節(jié)目的形式整理一些以前的畫面。還是有一些新的臺詞,整體相當(dāng)粉絲向的內(nèi)容。

四期OVA不是原創(chuàng)了令我有點意外,他把原作東京代表決定戰(zhàn)獨立拉出來做,也就是音駒打的那兩場,實際上有兩集TV動畫的長度。然而我微妙地覺得這部的速度感沒有TV版那麼俐落……??總覺得節(jié)奏卡卡的,可是我回去翻漫畫比較也比不出個什麼所以然。他把漫畫兩集塞成動畫兩集,可能還是有點勉強(qiáng)吧……??


這段劇情我比較在意的反而是微妙的研磨→日向成份……
怎麼說喔……日向&影山就雙主角,是同伴又是搭擋,兩個描寫很多越來越熟悉理所當(dāng)然
日向&研磨真的是每次都一個冷不防

日向每次都傳寫滿滿的簡訊給他,研磨都淡淡回一兩句,但他拿到那一兩句就好開心,可愛
日向就是那種,不會因為研磨反應(yīng)平淡就覺得他很無聊的類型
明明是音駒對梟谷的回合,研磨在唸利耶夫的時候突然冒一句「你還遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上翔陽呢」
?!休但幾咧,怎麼會突然冒出他的名字
你到底……多喜歡我們家小日向……??(誰你們家)
打最後一場東京代表權(quán)決定賽前還看著他的簡訊想著「要打一場不能重來的比賽」的約定
而且這封簡訊是之前就收到的,所以他不是在那時剛好打開看到,而是特地把訊息拿出來重看……
對於一直提不起什麼熱情的研磨來說,這搞不好是他第一次認(rèn)真的想要贏吧
動畫版這個過場更靠杯,我正在想這集都音駒的回合,日向小烏鴉出來幹嘛


一直都在睡的研磨貓居然醒了……?咦??嗯!!???
黑尾也說過「你看小不點比賽的眼神,就像是拿到新買的遊戲一樣」
在遊戲腦的研磨看來,比起那些強(qiáng)大的高手,難以捉摸的日向感覺更有趣啊……
他們僅有的對手戲我都看了好幾次,喜歡
我覺得作者應(yīng)該是想用他們的互動帶烏野跟音駒這兩校的關(guān)係,這兩校真的練了幾次之後就感覺感情很好……


你們什麼時候又一起玩了啊……其實我還滿想看他們一起玩的悠閒日常,像燒肉那段我就很喜歡

再次確認(rèn)動畫版簡直充滿了愛……他常會把漫畫一兩小格的畫面潤得很細(xì)緻生動
我當(dāng)初看到這邊印象很深,覺得背後那個拿水的動作未免接得太順



這一頁剩餘的部分也是加得很順





尤其我覺得動畫組對日向很好,給他加一堆動作,像我之前貼很嗨的那一堆gif
看他講個話還要一邊拿球起來玩,轉(zhuǎn)起來那個瞬間還笑一下,表情做得超細(xì)膩的……




目前看的幾個版本,中譯喜好程度大致上是 網(wǎng)飛TV版>東立>網(wǎng)飛劇場版總集篇
對網(wǎng)飛上的TV版跟劇場版總集篇翻譯還不一樣,很奇怪……劇場版總集篇用字有一種奇怪的對岸風(fēng)格,奇怪的錯誤也比較多
網(wǎng)飛TV版「運(yùn)動社團(tuán)的上下關(guān)係什麼的……我不喜歡」
網(wǎng)飛劇場版「體育界的上下關(guān)係什麼的……我不喜歡」
怎麼變這麼龐大啦,他可能是不認(rèn)得「體育會系」這個詞吧

撇開總集篇,整體的語感比較喜歡網(wǎng)飛版本,但兩邊其實都各自有比對方好的部分……
網(wǎng)飛的句型比較像普通的口語中文(?)東立有時候會有點平鋪直敘(?)的感覺
並不是說要用什麼多活潑的流行語之類的……

比如說我抓一段,遠(yuǎn)征集訓(xùn)時山口問日向會對現(xiàn)在的月島說什麼
原文「何も言わないけど。だって、月島はバレーやりたいのか分かんねえもん
   やりたくないやつに”やろうぜ”って言っても仕方ないじゃん」
東立「我不會說任何話。因為我不清楚月島是否想打排球,
   對著無心練球的人說鼓勵的話,也是無濟(jì)於事呀!」
網(wǎng)飛「我什麼都不會說耶。因為我連月島想不想打排球都搞不清楚,
   強(qiáng)迫一個不想打排球的人努力也沒有意義吧」
雖然意思都沒錯,上面如果要唸出來微妙地有點僵硬,還有點老派的感覺(?)
不過這部分就牽涉到個人語感問題了
再來我認(rèn)為憑日向那個小笨蛋八成根本認(rèn)不得「無濟(jì)於事」這種成語(喂)

正這樣想我就發(fā)現(xiàn)網(wǎng)飛上面有國語中配XDDDDDDD 原來是電視臺給的版本喔XDDDDDD
難怪覺得句子比較自然XDDDDD 要拿來配音的文本跟看得懂就好的文本不是一個等級的啊
查wiki華視跟東森都有播過前兩期,華視先上的,中配大概是華視做的吧
動畫瘋放的是羚邦代理的版本,原來是因為這樣翻譯才不一樣,這版本我只有看那四集OVA也沒得比較無法評論

但網(wǎng)飛(華視?)也是有些問題,像是被我抓到一句「次ん時はもっとセンター線積極的に使ってもいいかもな」
東立「下次你或許可以積極地利用中間手哦」
網(wǎng)飛「下一次我們也許可以考慮多嘗試換舉球員的策略」
這邊顯然是センター被聽成セッター了,大概是受到當(dāng)下劇情影響吧
不過這至少可以證明這部不是從英字翻過來的(欸)英字是寫center沒錯
至於專有名詞翻譯……我不知道臺灣一般在打排球到底是用哪些稱呼沒得評論
東立比較傾向於留下術(shù)語的英文說法
不過ace到底東立為何要翻成主攻手啊,這樣會跟wing spiker混淆的說。然後有時候又變回王牌,這一本是拆給好幾個人翻嗎
ツッキー一下翻月仔一下變阿月可否統(tǒng)一一下

話說山口拿這個問日向……你是把他當(dāng)成天然的心靈雞湯了嗎……
他真的整個人就一個太陽的感覺欸,人際相處上也是一種太陽的感覺
他到處去外面跟人家混熟真的很好笑,社交能力方面倒是屌打影山(喂)
他超會稱讚人的,而且他都不是特意想要鼓勵對方,是真心覺得很厲害才這樣說,渾然天成


這下動畫播過的部分都補(bǔ)完了,接下來就是未知的領(lǐng)域了,好害怕嗚



題外話,PM中心出了一堆運(yùn)動用品,還有各種運(yùn)動造型的皮卡丘,大概是配合奧運(yùn)吧



有打排球的皮卡丘,害我有點想要(幹嘛)
然而我看不懂這球到底是幹嘛的

這到底……能幹嘛……還一下就賣完了???

創(chuàng)作回應(yīng)

加油
排球補(bǔ)完不是結(jié)束...![e12]
2020-08-18 13:06:08
Rophy
後面還多著呢……而且臺灣也還沒出完
考慮暫停一下先看看別部
2020-08-18 13:39:50

更多創(chuàng)作