ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
小說

『翻譯』Ickabog 伊卡博格—J·K·羅琳 第十三章

曉椿 | 2020-06-14 17:49:48 | 巴幣 0 | 人氣 125


原文來自 J·K·羅琳上傳至官網(wǎng)上讓人免費(fèi)觀看之小說(https://www.theickabog.com/read-the-story/
全篇與哈利波特?zé)o任何關(guān)係
與臨時(shí)空缺不同 這篇同哈利波特 為兒童小說
部分地名及設(shè)定翻譯參考某大佬之文章(https://card.weibo.com/article/m/show/id/2309404509321147843155
本人無翻譯相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn),故渣翻請(qǐng)見諒

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


第十三章
意外身亡

兩位領(lǐng)主別無選擇,只能離開國王和斐連上尉在霧中的小空地,然後朝沼澤前進(jìn)。史畢托沃斯走在前頭,一邊找尋相對(duì)堅(jiān)硬的地面一邊前行。法拉彭緊隨其後,仍然緊緊抓住史畢托沃斯外套的下擺。但因?yàn)樗林亓?,所以每一步都?huì)陷入深處。霧籠罩著他們,使他們幾乎幾乎喪失視野。儘管史畢托沃斯竭盡全力避開沼澤,但兩位領(lǐng)主的靴子很快就浸泡在臭水之中。

“那個(gè)可惡的憨憨!”史畢托沃斯在路途中喃喃自語著?!鞍装V幹話王!這全是他的錯(cuò),腦子進(jìn)水的蠢蛋!”

“如果那把劍就這樣掰了,那就是他的報(bào)應(yīng)。”法拉彭接著說,沼澤水已經(jīng)淹到他的腰際。

“我們最好祈禱不會(huì)如此,否則我們會(huì)整夜都在這裡找?!笔樊呁形炙拐f,“厚,該死的霧!”

他們掙扎著往前進(jìn)。薄霧會(huì)散開一陣子,然後再度濃厚起來。巨石像大象形狀的幽靈突然從周遭現(xiàn)身,而沙沙作響的葦草聽起來像蛇的聲音。儘管史畢托沃斯和法拉彭非常清楚伊卡博格根本不存在,但他們的內(nèi)心似乎開始動(dòng)搖。

“放開我 (譯按:Ha na se)!”史畢托沃斯對(duì)法拉彭咆哮,他對(duì)他外套不斷的拉扯使他聯(lián)想到了怪物的爪子或下巴緊緊抓住他的背。

法拉彭放開了手,但他也被一種莫名的恐懼所感染,因此他從皮套中拔出了銃,並將它上膛。

“那是什麼?”當(dāng)奇怪的聲音從前方的黑暗中傳到他們時(shí),他對(duì)史畢托沃斯低聲問。
兩位領(lǐng)主在原地頓住,專注於聲音。

一陣低沉的吼叫聲與抓取聲從迷霧中傳出來。這兩個(gè)男人的腦海中都閃現(xiàn)出可怕的景象:一個(gè)怪獸在大快朵頤的吃著一名皇家禁衛(wèi)。

“誰在那兒?”史畢托沃斯高聲喊道。

在遠(yuǎn)處的某個(gè)地方,貝米許團(tuán)長大喊:“是史畢托沃斯勳爵嗎?”

“是的,”史畢托沃斯大喊?!拔覀兡苈牭揭恍┢婀值穆曇簦惷自S!你那裡有嗎?”

在兩位領(lǐng)主那裡,奇怪的咆哮和抓取聲越來越大。
然後霧又移動(dòng)了。眼前冒出一個(gè)巨大的黑色輪廓,有著閃閃發(fā)光的白眼睛,並發(fā)出了長長的叫聲。

震耳欲聾的轟隆聲震撼了沼澤,法拉彭扣下了他的板機(jī)。同胞的驚叫聲迴盪在環(huán)境中,然後,就好像法拉彭的一擊嚇壞了它一樣,霧像幕簾一樣分開來,使他們清楚地看到前方的景象。

那時(shí),月亮從雲(yún)層後面探出了頭,他們看到了一個(gè)巨大的花崗巖巨石,其底部有許多棘狀的樹枝。在這些荊棘叢中糾纏著一隻害怕的瘦狗,一邊呻吟一邊掙扎著想掙脫,眼睛在反射的月光下閃爍著。

貝米許團(tuán)長躺在巨石之上,面朝著沼澤裡浸著
。
“發(fā)生了什麼?”有人從迷霧中喊了幾聲。“誰開火了?”

史畢托沃斯與法拉彭都沒有回答。史畢托沃斯盡快朝貝米許團(tuán)長而去。驚鴻一瞥:團(tuán)長已死,在黑暗中被法拉彭射穿了心臟。

“我的天,我的天,這下該如何是好?”法拉彭哭了,到達(dá)了史畢托沃斯的身邊。

“先給我惦惦!”史畢托沃斯低聲說。他絞盡腦汁,這可能是他人生中比以往任何時(shí)候都更加努力的一次思考。他的目光從法拉彭的銃緩慢地移到牧羊人被困的狗,再到國王的靴子及鑲有寶石的劍。他現(xiàn)在發(fā)現(xiàn)它們原來被埋在離巨石只有幾英尺遠(yuǎn)的沼澤中。

史畢托沃斯涉水穿過沼澤,撿起國王的劍,並用它來將囚禁這隻狗的荊棘劈開。然後,朝那隻可憐的動(dòng)物一記佛山無影腳。它ㄍㄞ了一聲,衝向濃霧中。

“仔細(xì)聽好?!笔樊呁形炙灌卣f,回到法拉彭旁,但他在要解釋自己的計(jì)劃之前,霧中又出現(xiàn)了另一個(gè)“大”人物:斐連上尉。

“國王派我來找你們,”船長氣喘吁籲?!八麌槈牧?。發(fā)生ㄕㄣˊ––

然後斐連看見貝米許團(tuán)長死在地上。

史畢托沃斯立即意識(shí)到必須讓斐連成為計(jì)劃的一部份。而實(shí)際上,他非常有用。

“先別急著問,斐連,”史畢托沃斯說,“我來告訴你發(fā)生了什麼事。”

“伊卡博格殺死了我們勇敢的貝米許團(tuán)長。有鑑於這場悲慘的死亡,我們需要一個(gè)新的團(tuán)長,當(dāng)然,斐連是最適合的,畢竟你是團(tuán)裡的第二把交椅。我會(huì)鼓吹讓你大幅加薪,因?yàn)槟⒂碌呐e動(dòng)––仔細(xì)聽著,斐連––你英勇的追捕了駭人的伊卡博格,但是它逃到了霧中。您也看到,當(dāng)伊卡博格正在吞噬這名我們可憐的團(tuán)長屍體時(shí),恰好撞見法拉彭跟我。怪物法拉彭的的銃嚇倒了,他明智地將撤退到空中,放下了貝米許的身體逃離了。您勇敢地追逐它,試圖找回國王的劍,而這把劍就插在怪物的厚皮中––但是最後失敗了,斐連。幫國王QQ。我相信那把無價(jià)之劍就是他祖父的那把劍,但它現(xiàn)在應(yīng)該在伊卡博格的巢穴中,永遠(yuǎn)找不回來了?!保ㄗg按:這麼短的時(shí)間可以掰出這種東西也真是編故事的奇才)

同時(shí),史畢托沃斯將劍壓在斐連的大手中。這位新晉升的團(tuán)長低頭看了看它鑲有珠寶的劍柄,然後一個(gè)殘酷而狡猾的笑容揚(yáng)起,與史畢托沃斯自己的的同款表情互相笑著。

“是的,真的很可惜,我無法將這把劍找回,”他說著,將劍藏到外衣下使其離開眾人視線?!艾F(xiàn)在,我們先包住團(tuán)長的遺骸吧,別讓其他人被怪物在他身上留下的毒牙嚇到。”

“斐連團(tuán)長真是貼心,”兩人迅速脫下了斗篷,裹著屍體,法拉彭看著他們行動(dòng),心底欣慰地感到放心,這下就沒人知道是他不小心把貝米許殺了。(譯按:全員惡人)

“話說,史畢托沃斯親王,您是可以告訴我你看到的伊卡博格長什麼樣子?”斐連在貝米許團(tuán)長的屍體被包的好好的後詢問?!爱吘刮覀?nèi)齻€(gè)人算是同一時(shí)間看到,應(yīng)該會(huì)有相同的印象?!?/font>

“的確,”史畢托沃斯親王回答?!昂?,據(jù)國王稱,這頭野獸與兩匹馬一樣高,然後眼睛像燈一樣?!?/font>

“而事實(shí)上,”法拉彭說,“它看起來很像這個(gè)大石頭,然後像狗一樣的眼睛裏頭閃爍著光芒?!?/font>

“兩匹馬高,眼睛像燈一樣,”斐連重複道?!傲私?,兩位親王。現(xiàn)在請(qǐng)您們協(xié)助我將貝米許放在我的肩膀上,我將帶他去國王那,然後我們可以解釋團(tuán)長是如何發(fā)生噩耗的。”


-to be continued……


*後記

翻了十三章後,開始感到翻的有點(diǎn)悶了,所以這回特地在用字上稍微夾帶點(diǎn)私貨跟幾句按語。做起來還挺開心的所以之後可能會(huì)朝這方面繼續(xù)做。所以這下就真的是“不專業(yè)翻譯”了,哈哈哈。後記之後應(yīng)該也會(huì)繼續(xù),作為小心得的部分搭配正文。

看習(xí)慣喜劇的我在看這部時(shí)實(shí)在是有點(diǎn)難受......好人都死掉是什麼套路......
雖然第一章作者就說王過會(huì)毀滅,但我還真的沒想到一個(gè)繁榮的王國能崩壞竟然是如此容易。這也牽扯到了統(tǒng)治者跟最重要的—幕僚的好壞。統(tǒng)治者底下能有好的幕僚/技術(shù)官員的確才能好好治理國家......希望我們在未來不會(huì)步上富饒角的後塵,跟之前的南韓一樣被樸槿惠的閨蜜干政。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作