?。ù藶樽髌?a target="_blank">《黑翼(天使視角)》、《黑翼(惡魔視角)》、《黑翼(雙人)》之後記)
?。ㄡ崞?a target="_blank">伊卡洛斯之夢(下))
(完成於2015年11月15日,03:23)
標題典故取自希臘神話中,代達羅斯和伊卡洛斯父子的故事。為逃出克里特島,代達羅斯用蜜蠟和鳥羽製成翅膀,帶著兒子伊卡洛斯飛離島上的迷宮;豈料伊卡洛斯飛得太高,翅膀上的蠟被太陽熔化,不幸墜海而死,徒留父親抱憾終生。由於本作與該神話有雷同處(融化的翅膀、飛向天空、墜落等),故題之。
雖然很想從認識 Vocaloid 的緣由開始講起,但那太浪費時間了,以後有機會再詳細說。
※ 以下含有 Vocaloid 相關名詞、術語,如造成閱讀不便,敬請見諒。
在討論本作前,基於個人私心,我想先講明自己對V家配對的立場及看法——我是道道地地的茄橘派,其次是 Gakupo 和 GUMI 的兄妹組合。對其他配對並不排斥,但不會主動接觸;唯一的雷點就是,在我面前說我喜歡的配對很雷很噁心。
可惜在V家創作圈裡,大部分還是支持茄冰( Kaito 配 Gakupo )或長髮組(巡音配 Gakupo ),關於茄橘的創作少得可憐,真的是名符其實的冷 CP :不奢求他人接受,只求別太討厭(或打壓)。
因為兩人的身高差及「年齡差」,不能接受的人常以「蘿莉控」、「犯罪」、「其實是父女吧」這類言詞,對茄橘配加以批評。然而V家不像其他動漫遊戲,有所謂「正統劇情」或「官配」存在,更別說這些形象角色本來就沒硬性規定「年齡」,怎麼能因為 Gakupo 一副老成臉、 Rin 長得很蘿莉,就認定人家老少配呢?(崩潰)
總之,前面的插入影片正是讓我踏入茄橘本命的第一首歌。
因為這首歌的出現,我從原來支持長髮組變成茄橘派鐵粉。除了 Gakupo 是我第一個認識的V家人物之外,加上 Rin 在這首的聲音表現剛好很對我胃口(別於其他歌曲尖銳的童音,更加沉穩又帶點滄桑感,對我來說這才是 Rin 的魅力所在),而對比色搭起來也有意外的萌點。
留意這麼久茄橘的相關創作,也發現一件很有趣的事:比起主流CP壓倒性的微甜風格,多數作品都是以悲戀為主題(沒有結局的愛、擦身而過、相隔兩地……)。代表作除了這首《黒翼》外,還有《運命》及其他翻唱版本。
( Foehn :等一下,不是要寫創作後記嗎?怎麼扯到 CP ?)
唉呀,話題怎麼又不小心歪了?回來回來……當時一聽到這首歌,就被詞曲中的情境感動,但那時還沒打算跳填詞坑,加上擔心會把意境寫壞,所以很久後才動筆。動筆後,又因為靈感爆炸,先跑去完成《矯飾之黑》和《惡之奧客》,把這首未完成品擱置好一段時間。
本作跟《矯飾之黑》一樣,共填了三個版本。故事主題大致遵從原作,描述「不完整的天使與深愛著他的惡魔」的悲傷故事,僅有視角切換。
原作以惡魔視角開場,為求變化,中文填詞決定以天使視角呈現。剛開始只打算填一首,但這麼一來惡魔太可憐了(他也有話想說吧),還是多填一個惡魔版吧!後來聽著聽著發現過門段落可以玩對唱,就很貪心地又敲定合唱版……自此三合一組合包(?)再次出現了。
本次解說跟往常一樣逐句介紹,比較不同的是,這回會一次列出三個版本以供對照。以下,正文開始。
※ A:天使版 B:惡魔版 C:雙人版。
黃字為天使聲部,紫字為惡魔聲部,灰字粗體為合唱。
A:
好想擁有一對翅膀 在黑暗中輕輕地呢喃著
就算捨棄一切也罷 請帶我遠離 混濁塵世
B:
你說想要一對翅膀 耳邊響起你那清澈的聲音
發誓不計一切代價 也要帶著你 逃離這裡
C:
「好想擁有一對翅膀」 在黑暗中你輕輕地呢喃著
就算捨棄一切也好 也要帶著你 逃離這裡
(請帶我遠離 混濁塵世)
第一句以天使的願望作開場白,而惡魔則下定決心,回應天使的願望。
明明天使只是「呢喃」而已,對惡魔來說卻是「清澈的聲音」。是因為在暗處視力派不上用場,因此聽覺特別敏銳?還是因為那聲音出自天使呢?
原作第二行有加入天使和聲,由惡魔唱低音、天使走高音階,這樣的呈現相當立體感。
雙人版先讓兩人合唱前句,以強調「就算捨棄一切也好」這樣的決心;後句音階分歧部分讓兩人唱不同歌詞,一則表現天使與惡魔是對立的存在、一則暗示兩人無法相守的結局。
A:
看著你沉默地牽起我的手 朝向那光線射下的盡頭
明明就要踏出第一步 卻突然停住
B:
就讓我慢慢地牽起你的手 朝那道灼熱灑下的盡頭
就要踏出第一步的我 卻突然停住
C:
沉默中我慢慢牽起你的手 朝那道光線射下的盡頭
明明就要踏出一步 卻突然停住
此處第二行一度斷句困難。
惡魔無語,僅以行動表達自己的意志。這裡的亮點除了「光線」和「灼熱」相互對照外,就是末段突然停住的腳步。
惡魔究竟為什麼猶豫呢?
到前面為止大致跟原作相差不遠,只有幾個較明顯的相異處。第一,原曲並沒有提到故事開始的場景,改編版則加入了「在黑暗中」的描述(受到ねむり畫的 PV 影響);再來是逃離的理由,原作為「不想再看到更多悲傷」,改編版則沒有明說。
最後是牽手向光亮處那段,原作是比較動態的「拉著手跑起來」(起飛前的助跑?),改編則依照原曲氛圍,在歌詞裡呈現偏靜態的畫面。而靜態的畫面使段落間的停頓更加合理,可以想像有那麼一瞬間,惡魔意識到了什麼而猶豫、停頓。
A:
你心虛地隱藏住的秘密 覆蓋在黑暗中閃動的羽翼
絕對不可能帶我到「那裡」去
B:
忍住滲入骨髓裡的痛楚 逆著風抱起纖細虛弱的你
身後卻是滴著黑血的場景
C:
我心虛地隱藏住的秘密 覆蓋在黑暗中閃動的羽翼
?。ㄈ套B入骨髓裡的痛楚 逆風抱起纖細虛弱的自己)
絕對不可能帶你到「那裡」去
(身後卻是滴著黑血的場景)
原來惡魔對天使說謊,明知道天使的願望可能會讓自己步向毀滅,卻還是接受天使的請求;而天使心裡也明白,惡魔是不可能帶他離開的,因為那對翅膀……
天使一開始就知道了嗎?還是從暗處走向光明時看見的?惡魔又為何決意如此呢?
惡魔版的填詞在這段出了很大的茶包:本來不是牽手嗎?哪時把人家抱起來的?(雖然 PV 裡確實有把天使抱起來,但是在進入副歌前的空檔)
雙人版將兩人原來的歌詞對調並稍作修改,惡魔的主聲部為「表面」的心虛無語,而天使則以和聲唱出「內裡」隱藏的真實。與原作相比,算是提前將「惡魔為何不可能帶天使離開」這個疑問解答,雖然寫得有些隱晦,但讀完惡魔版的歌詞,相信答案應該不難猜。
再來就是「那裡」?!改茄e」是哪裡呢?原作沒有給目的地,而改編者本人也不打算給答案,就當作是他倆心中的理想鄉吧!像是天國啦、樂園啦……不過可能是更普通的地方也不一定。
A:
惡魔身後黑色的翅膀 請為我振翅飛翔 作最後的逃亡
無法背負 傷痛的重量 一切理想終究只是奢望
B:
吾人身後黑色的翅膀 請為我振翅飛翔 最後一次逃亡
無法肩負 傷痛的重量 一切理想終究只是奢望
C:
惡魔身後黑色的翅膀 請為我振翅飛翔 作最後的逃亡
無法肩負 傷痛的重量 一切理想終究只是奢望
三個版本大同小異,幾乎一模一樣。只有惡魔版在首句的「惡魔」後面加上了「(吾人)」,兩者可互相替換。
而「作最後的逃亡」一句,被友人臺說:「感覺很怪,是語言癌吧?」經過建議,嘗試把惡魔版改成「最後一次逃亡」,結果自己怎麼唱都不習慣,掙扎許久後,就讓雙人版繼續延用天使版的句子。
至於意義上改變最多的,要屬「背負」和「肩負」兩個詞了。之所以改成「肩負」,是因為惡魔是「抱著」天使飛行,而非「背著」(背著也很難飛吧……)。
承載傷痛飛行的兩人(應該是一惡魔一天使才對),究竟能飛多遠呢?遠離塵世之後,能平安抵達「那裡」嗎?
原版預示兩人結局(可能)將以「墜落」收場。這裡改成兩人心中殷切地祈求,即使在黑色翅膀逐漸崩解的狀況下,他們心中仍舊懷抱一絲渺小的希望。
另外,此處的「傷痛」除了指惡魔翅膀粉碎的痛楚,亦指兩人心中的悲傷:天使因塵世的混沌與悲傷而悲傷,算是呼應原作設定;惡魔因沒有結局的旅程,以及天使心中的悲傷而悲傷。當然,這其中還有很多種可能性,就請大家自行想像了。
A:
惡魔身後黑色的翅膀 要如何才能乘風翻飛越過雲上
若承受不住絕望的話 願就此與你一同墜落彼方
B:
吾人身後黑色的翅膀 要如何才能御風翻飛越過雲上
若不能承受絕望的話 願就此和你一起墜落彼方
C:
惡魔身後黑色的翅膀 要如何才能乘風翻飛越過雲上
若承受不住絕望的話 願就此與你一同墜落彼方
唱得很順卻被人評為瓶頸的段落。
這部分第一行「要如何才能乘風翻飛越過雲上」,友人臺認為這根本贅字集合體。想破頭了還是不知道該填什麼才好,就這樣隨它去了。此處明顯可見作者嘗試在惡魔版改些什麼,然而句子似乎越改越不順,寫雙人版時只好直接捨棄。
如果各位有什麼想法儘管提出來,一人一句救救腦殘作者呀啊啊??!
(友人臺歪頭:有沒有這麼難想?。浚?/font>
回歸故事,原作似乎巴不得兩位趕快去領便當(大誤)。
原作越是寫墜落,改編者如我便越喜歡唱反調。在不違背原故事的大前提下,以問句的方式寫「飛向雲端」——絕望邊緣的兩人不願死心,在不安的情緒下也持續探尋各種可能性。想藉此營造出兩人吶喊「只要再一點點……就可以了」那種心情,結果卻好像不甚理想。
原作最後選擇「消失在孤獨的黑暗中」作結,改編則以「墜落彼方」輕輕帶過,少了原作那種低迷的絕望感。不過前文本來就寫得稍微「不絕望」,因此這邊的處理自認還算 OK ……反正改編版也有成功表現「兩人願意為彼此墜入深淵」的決心,這是另一個想在這段傳達的東西。
由於時間的關係,就先在此擱筆暫歇吧!