【オリジナル曲】毒姫【マチゲ×このり×たわし】
歌手:このり
作曲:マチゲリータ
動畫:たわし
作曲:マチゲリータ
動畫:たわし
中文翻譯:「」(江凜)
p.s.1 基本上只是試翻、試翻……而這次仍有較多自我詮釋的部分,就請大家多包涵了。p.s.2 2013. 01. 31 因?yàn)閹缀跽妆瘎≈匦路?
白い肌、赤い唇
艶やかなこの歌聲で
黒い霧、霞む表情。
樹々の群れに口付けて。
艶やかなこの歌聲で
黒い霧、霞む表情。
樹々の群れに口付けて。
以白皙的肌膚、鮮紅的雙唇
與這圓潤動聽的歌聲
黑色的煙霧、迷離的表情。
對群樹投以一吻。
與這圓潤動聽的歌聲
黑色的煙霧、迷離的表情。
對群樹投以一吻。
細(xì)い指、滴る毒を
ぺろりと舐めて含み笑った。
「貴方モ虜ニナルノデスカ?」
秘メ事の夜の瓶の底。
哀れな男はあまりの美貌に
心を奪われてしまった。
「貴女ハナンテ美シイノダロウカ。」
罠に気づかずに踏み込んだ――――。
ぺろりと舐めて含み笑った。
「貴方モ虜ニナルノデスカ?」
秘メ事の夜の瓶の底。
哀れな男はあまりの美貌に
心を奪われてしまった。
「貴女ハナンテ美シイノダロウカ。」
罠に気づかずに踏み込んだ――――。
將纖細(xì)手指上,流淌的毒液
輕輕舔舐後抿嘴淺笑:
「你也迷上我了嗎?」
秘密的夜之瓶底。
可憐的男子被那傾城之貌
奪去了心智:
「妳是如此地美麗啊!」
未察已踏入陷阱——
輕輕舔舐後抿嘴淺笑:
「你也迷上我了嗎?」
秘密的夜之瓶底。
可憐的男子被那傾城之貌
奪去了心智:
「妳是如此地美麗啊!」
未察已踏入陷阱——
ゆらり、金色の中。
毒牙を突き立て微笑むわ。
はらり、散り行く花びらに
浮かび上がる髑髏の印。
毒牙を突き立て微笑むわ。
はらり、散り行く花びらに
浮かび上がる髑髏の印。
輕搖的 金色之中,
刺入毒牙微笑著。
在輕飄飄地 凋零的花瓣上
浮現(xiàn)出的骷髏頭印記。
刺入毒牙微笑著。
在輕飄飄地 凋零的花瓣上
浮現(xiàn)出的骷髏頭印記。
食べてしまおうか?
しまっておこうか?
どちらにしても
まだ遊び足りないわ。
「サァ始メマショウ!
私ト踴リマショウ!」
しまっておこうか?
どちらにしても
まだ遊び足りないわ。
「サァ始メマショウ!
私ト踴リマショウ!」
要吃掉嗎?
還是先藏起來呢?
不管選哪個
都玩得不夠盡興啊:
「來呀開始吧!
與我共舞吧!」
還是先藏起來呢?
不管選哪個
都玩得不夠盡興啊:
「來呀開始吧!
與我共舞吧!」
ゆらり、毒薬の中。
もう一度貴方に口付けを。
はらり、死に行く蟲たちの
蠢く慘めな泣き聲と。
甘い蜜に溺れて、
息ができなくなった後に。
奈落の闇に溶け込んだ、
私は毒姫――――。
もう一度貴方に口付けを。
はらり、死に行く蟲たちの
蠢く慘めな泣き聲と。
甘い蜜に溺れて、
息ができなくなった後に。
奈落の闇に溶け込んだ、
私は毒姫――――。
輕搖的、毒藥之中,
再一次親吻你。
輕飄飄地、伴隨著將死之群蟲
蠕動的慘然哭聲。
溺於甘美的蜜汁中,
直至無法呼吸之後。
融入黑暗的深淵,
我就是毒姬——
再一次親吻你。
輕飄飄地、伴隨著將死之群蟲
蠕動的慘然哭聲。
溺於甘美的蜜汁中,
直至無法呼吸之後。
融入黑暗的深淵,
我就是毒姬——