へたくそユートピア政策/スズム feat.鏡音リン
歌詞:
定會遺忘的重要之物
並不是為了討好世人
那是認真的我所作出 毫不矯飾的反抗
──「以真正的的溫暖」
由スズム創作的へたくそユートピア政策,是一首意義深遠的歌曲。明亮清新的曲風是貫穿整首歌的一個要點,在流暢輕快的節奏感引領下,原本還有些許不安的情愫被一掃而空,取而代之的是無比遼闊的心境,讓人感到十分舒坦。
在安心安全的框架中,我們被教導著既定的觀念,那些外面的世界我們不曾了解、不曾體會,同時也是我們無比嚮往的──真實世界。以現代教育為背景,敘述學生內心的疑問,在追求答案的過程雖受「常識」的阻擾,但最後毅然決定自我作主,那一刻──原先毫無色彩的畫面瞬間變得光耀麗人,這樣的收尾可說是非常精彩。
這是一首過程,而且是一首大家都曾經歷的過程,所以它聽起來格外有共鳴性。明快清新的寬闊曲風彷彿不時在鼓勵我們要保持正向的心態,雖然這世界沒有絕對的對錯,但請不要忘記什麼是「自己」、以及自身對世界無限想像的「權利」。在此特以這首清新爽朗的歌曲,獻給閱讀至此的所有人。
【まふまふ】へたくそユートピア政策@歌ってみた
這首十分要求力道的掌握,強弱的轉換分野必須明確,每個段落要拿捏適當,考驗歌手的穩定性。因此第一次聽「まふまふ」的時候有些出乎意料,他對低音的處理優柔、細膩,這份特質就算帶到副歌也毫無流失,使得高音情緒到位的同時保有通透感,相當怡人。
參考網站:
初音ミク Wiki - トップページ
vocaloid中文歌詞wiki
PS:PV裡的女主角叫做「雫」喔
歌詞:
あの頃 見えてた
夢とか キミとか―――
那段時光 映入眼簾的
比如夢想 比如你──
夢とか キミとか―――
那段時光 映入眼簾的
比如夢想 比如你──
帰り道 石を蹴って 笑ってた ボクたちは
何もかも 前向きにと 起立?禮 守ってた
在回家的路上踢著細石 一直在笑的我們
無論做甚麼也是為了邁步向前 遵守著”起立。敬禮”
いつからか 傷だらけで ボロボロの 仮面かぶって
捨てられた 空き缶は 知らんフリ 大人になってた
不知從何時起滿身傷痕 帶起了破破爛爛的面具
對被拋棄的空罐子視而不見 長成了那樣的大人
何もかも 前向きにと 起立?禮 守ってた
在回家的路上踢著細石 一直在笑的我們
無論做甚麼也是為了邁步向前 遵守著”起立。敬禮”
いつからか 傷だらけで ボロボロの 仮面かぶって
捨てられた 空き缶は 知らんフリ 大人になってた
不知從何時起滿身傷痕 帶起了破破爛爛的面具
對被拋棄的空罐子視而不見 長成了那樣的大人
溫室育ちで 欠落知らずの
與えられた世界じゃ分からない
在溫室中成長 不知缺憾為何物的
除了被賦予的世界以外一無所知
與えられた世界じゃ分からない
在溫室中成長 不知缺憾為何物的
除了被賦予的世界以外一無所知
教科書に広がる世界
あまりに空っぽで眩しくて
誰かさんは笑って指を差した
「可哀相ね」
在課本上伸延的世界
有點空虛卻耀眼無比
誰卻伸出食指嘲笑著
──「很可憐呢」
あまりに空っぽで眩しくて
誰かさんは笑って指を差した
「可哀相ね」
在課本上伸延的世界
有點空虛卻耀眼無比
誰卻伸出食指嘲笑著
──「很可憐呢」
遊ばずに勉強するし
忘れ物も一つもしない
だから褒めてよね
真面目なボク 等身大の愛でさ
絲毫不鬆懈的念著書
一絲也不忘的記下來
所以會受到贊許的吧
若是認真的我的話 以毫不矯飾的愛
忘れ物も一つもしない
だから褒めてよね
真面目なボク 等身大の愛でさ
絲毫不鬆懈的念著書
一絲也不忘的記下來
所以會受到贊許的吧
若是認真的我的話 以毫不矯飾的愛
帰り道 石を探して ちょっとだけ 寄り道だ
何もかも 全部守った ボク達は 怒られた
在回家的路上尋找著石子 稍微繞個遠路
無論甚麼也有好好遵從 那樣的我們還是捱罵了
いつからか 噓をついて バレバレの 笑顔作って
捨てられた 童心は 踏みつける 大人になってた
不知從何時起開始撒謊 擺起了充滿破綻的笑容
把被拋棄了的童心 踐踏著 長成了那樣的大人
何もかも 全部守った ボク達は 怒られた
在回家的路上尋找著石子 稍微繞個遠路
無論甚麼也有好好遵從 那樣的我們還是捱罵了
いつからか 噓をついて バレバレの 笑顔作って
捨てられた 童心は 踏みつける 大人になってた
不知從何時起開始撒謊 擺起了充滿破綻的笑容
把被拋棄了的童心 踐踏著 長成了那樣的大人
先生は言った 常識大事と
みんな同じ顔してる訳だ
老師曾經說過 常識是最重要的
那是大家掛著同樣臉孔的 原因
みんな同じ顔してる訳だ
老師曾經說過 常識是最重要的
那是大家掛著同樣臉孔的 原因
教科書に広がる世界
あまりに空っぽで悲しそう
誰かさんはこっそり耳打ちした
「それでいいの?」
在課本上伸延的世界
有點空虛更顯得悲傷
誰在耳邊輕聲耳語著
──「那就好了嗎」
あまりに空っぽで悲しそう
誰かさんはこっそり耳打ちした
「それでいいの?」
在課本上伸延的世界
有點空虛更顯得悲傷
誰在耳邊輕聲耳語著
──「那就好了嗎」
帰ったら宿題するし
自由帳は公式塗れ
だから褒めてよね
真面目なボク 等身大の愛でさ
回家後認真寫著作業
以公式填滿空白便條
所以會受到贊許的吧
若是認真的我的話 以毫不矯飾的愛
自由帳は公式塗れ
だから褒めてよね
真面目なボク 等身大の愛でさ
回家後認真寫著作業
以公式填滿空白便條
所以會受到贊許的吧
若是認真的我的話 以毫不矯飾的愛
ねえ 先生教えて 本當の世界を
驚いた顔してる仮面
吶 老師告訴我 把真正的世界
得到卻是驚訝表情的面具
驚いた顔してる仮面
吶 老師告訴我 把真正的世界
得到卻是驚訝表情的面具
教科書に広がる世界
大人たちに都合がよくて
ボクは知ってる
それは全部違うよ
「答えてよ」
在課本上伸延的世界
只是為了方便大人們
其實我知道那是錯的
──「回答我啊」
大人たちに都合がよくて
ボクは知ってる
それは全部違うよ
「答えてよ」
在課本上伸延的世界
只是為了方便大人們
其實我知道那是錯的
──「回答我啊」
遊ばずに勉強したら
忘れちゃうの 大事な思い
世間體じゃないよ
真面目なボク 等身大の反抗
「本當の溫もりをさ」
絲毫不鬆懈念書的話忘れちゃうの 大事な思い
世間體じゃないよ
真面目なボク 等身大の反抗
「本當の溫もりをさ」
定會遺忘的重要之物
並不是為了討好世人
那是認真的我所作出 毫不矯飾的反抗
──「以真正的的溫暖」
由スズム創作的へたくそユートピア政策,是一首意義深遠的歌曲。明亮清新的曲風是貫穿整首歌的一個要點,在流暢輕快的節奏感引領下,原本還有些許不安的情愫被一掃而空,取而代之的是無比遼闊的心境,讓人感到十分舒坦。
在安心安全的框架中,我們被教導著既定的觀念,那些外面的世界我們不曾了解、不曾體會,同時也是我們無比嚮往的──真實世界。以現代教育為背景,敘述學生內心的疑問,在追求答案的過程雖受「常識」的阻擾,但最後毅然決定自我作主,那一刻──原先毫無色彩的畫面瞬間變得光耀麗人,這樣的收尾可說是非常精彩。
這是一首過程,而且是一首大家都曾經歷的過程,所以它聽起來格外有共鳴性。明快清新的寬闊曲風彷彿不時在鼓勵我們要保持正向的心態,雖然這世界沒有絕對的對錯,但請不要忘記什麼是「自己」、以及自身對世界無限想像的「權利」。在此特以這首清新爽朗的歌曲,獻給閱讀至此的所有人。
【まふまふ】へたくそユートピア政策@歌ってみた
這首十分要求力道的掌握,強弱的轉換分野必須明確,每個段落要拿捏適當,考驗歌手的穩定性。因此第一次聽「まふまふ」的時候有些出乎意料,他對低音的處理優柔、細膩,這份特質就算帶到副歌也毫無流失,使得高音情緒到位的同時保有通透感,相當怡人。
參考網站:
初音ミク Wiki - トップページ
vocaloid中文歌詞wiki
PS:PV裡的女主角叫做「雫」喔