為何我會喜歡上妳?
どうして君を好きになってしまったんだろう?
(在中)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
曾以為無論光陰如何流逝
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
你永遠 都會在這裡
(有天)
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻選擇了一條不同的路
(在中)
どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼...我什麼都沒能對你說?
毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每日每夜越積越厚的情感
あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
滿腔的話語
わかってたのに
wa ka-te ta no ni
我明明都知道
(允浩)
もう屆かない
mo u to do ka na i
已經無法傳達給你
(俊秀)
はじめて出會ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從頭一次遇見你的那天起
君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我就覺得我早就認識了你
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
我倆太自然而然的融合在彼此裡
(昌珉)
どこに行く乗りも一緒で君がいることが當然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
無論去哪裡都在一起 有你在身邊是理所當然的事情
僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
我倆就這麼一起長大成人
(有天)
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻選擇了一條不同的路
(俊秀)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
曾以為無論光陰如何流逝
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
你永遠 都會在這裡
(有天)
もう帰れない
mo u ka e re na i
已經難以實現
(允浩)
特別な意味を持つ今日を
to ku be tsu na i mi o mo tsu kyo u o
具有特殊意義的今天
幸せ顔で立つ今日を
shi a wa se ga o de ta tsu kyo u o
幸福洋溢的今天
きれいな姿で神様に願ってる君を
ki re i na su ga ta de ka mi sa ma ni ne gai-te ru ki mi o
以美麗模樣在上帝前發誓的你
(有天)
僕じゃない人の隣で
bo ku jya na i hi to no to na ri de
站在並非我的那人身邊
祝福されてる姿を
jyu ku hu ku sa re te ru su ga ta o
接受祝福的模樣
僕はどうやって見送ればいいのだろう
bo ku wa do u ya-te mi o ku re ba i i no da ro u
我該如何目送這一切呢?
(在中)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
あの頃の僕らのこと
a no ko ro no bo ku ra no ko to
往日的你我倆
(有天)
もう戻れない(考えた考えた)
mo u mo do re na i ( ka n ga e ta ka n ga e ta )
已經一去不復返(我想著...想著...)
(昌珉)
どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
do u shi te ki mi no te o tsu ka mi u ba e na ka-ta n da ro u
為什麼...我沒能一把抓過你的手?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
無論光陰如何流逝
僕の橫にいるはずだった(そのままに)
bo ku no yo ko ni i ru ha zu da-ta ( so no ma ma ni )
你應該都在我身邊(已經難以實現)
(俊秀)
それでも君が僕のそば離れていても
so re de mo ki mi ga bo ku no so ba ha na re te i te mo
即使如此...即使你 離開了我
永遠に君が幸せでいること ただ願ってる
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to ta da ne gai-te ru
我還是衷心祈禱 你能夠永遠幸福
(在中)
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
無論那會是多麼的寂寞(多麼的難受...)
PS:
輕輕地說著無關緊要的話題
掩飾心中翻湧的壓抑
述說過想去的薰衣草田
望看找尋那等待那方的愛情
聽說也有過諾言曾經
打鬧熟悉的模樣
何時多出了黑影
妳的身旁絆著一條明顯的緣繫
挽手靠近的偎依
也移轉了陣地
來電訊息僅剩下你好嗎而已
不再是天南地北的話語
妳說妳去了那薰衣草的花群
照片中的香氣
瀰漫著妳與他幸福的戀曲
也忘記是否在玩笑中提起過喜歡妳
但這一切早已不是首要的問題
因為今天的婚禮
長長的紅地毯上的白紗衣
是妳最美的笑顏表情
而接受簇擁著的是他與妳
默默地等到妳們離去
那祈禱祝福的字句
卻依舊吞在嘴底
只剩微微的祝妳幸福而已
どうして君を好きになってしまったんだろう?
(在中)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
曾以為無論光陰如何流逝
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
你永遠 都會在這裡
(有天)
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻選擇了一條不同的路
(在中)
どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼...我什麼都沒能對你說?
毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每日每夜越積越厚的情感
あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
滿腔的話語
わかってたのに
wa ka-te ta no ni
我明明都知道
(允浩)
もう屆かない
mo u to do ka na i
已經無法傳達給你
(俊秀)
はじめて出會ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從頭一次遇見你的那天起
君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我就覺得我早就認識了你
あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
我倆太自然而然的融合在彼此裡
(昌珉)
どこに行く乗りも一緒で君がいることが當然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
無論去哪裡都在一起 有你在身邊是理所當然的事情
僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
我倆就這麼一起長大成人
(有天)
でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻選擇了一條不同的路
(俊秀)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
曾以為無論光陰如何流逝
ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
你永遠 都會在這裡
(有天)
もう帰れない
mo u ka e re na i
已經難以實現
(允浩)
特別な意味を持つ今日を
to ku be tsu na i mi o mo tsu kyo u o
具有特殊意義的今天
幸せ顔で立つ今日を
shi a wa se ga o de ta tsu kyo u o
幸福洋溢的今天
きれいな姿で神様に願ってる君を
ki re i na su ga ta de ka mi sa ma ni ne gai-te ru ki mi o
以美麗模樣在上帝前發誓的你
(有天)
僕じゃない人の隣で
bo ku jya na i hi to no to na ri de
站在並非我的那人身邊
祝福されてる姿を
jyu ku hu ku sa re te ru su ga ta o
接受祝福的模樣
僕はどうやって見送ればいいのだろう
bo ku wa do u ya-te mi o ku re ba i i no da ro u
我該如何目送這一切呢?
(在中)
どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼...我會喜歡上你呢?
あの頃の僕らのこと
a no ko ro no bo ku ra no ko to
往日的你我倆
(有天)
もう戻れない(考えた考えた)
mo u mo do re na i ( ka n ga e ta ka n ga e ta )
已經一去不復返(我想著...想著...)
(昌珉)
どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
do u shi te ki mi no te o tsu ka mi u ba e na ka-ta n da ro u
為什麼...我沒能一把抓過你的手?
どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
無論光陰如何流逝
僕の橫にいるはずだった(そのままに)
bo ku no yo ko ni i ru ha zu da-ta ( so no ma ma ni )
你應該都在我身邊(已經難以實現)
(俊秀)
それでも君が僕のそば離れていても
so re de mo ki mi ga bo ku no so ba ha na re te i te mo
即使如此...即使你 離開了我
永遠に君が幸せでいること ただ願ってる
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to ta da ne gai-te ru
我還是衷心祈禱 你能夠永遠幸福
(在中)
たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
無論那會是多麼的寂寞(多麼的難受...)
PS:
輕輕地說著無關緊要的話題
掩飾心中翻湧的壓抑
述說過想去的薰衣草田
望看找尋那等待那方的愛情
聽說也有過諾言曾經
打鬧熟悉的模樣
何時多出了黑影
妳的身旁絆著一條明顯的緣繫
挽手靠近的偎依
也移轉了陣地
來電訊息僅剩下你好嗎而已
不再是天南地北的話語
妳說妳去了那薰衣草的花群
照片中的香氣
瀰漫著妳與他幸福的戀曲
也忘記是否在玩笑中提起過喜歡妳
但這一切早已不是首要的問題
因為今天的婚禮
長長的紅地毯上的白紗衣
是妳最美的笑顏表情
而接受簇擁著的是他與妳
默默地等到妳們離去
那祈禱祝福的字句
卻依舊吞在嘴底
只剩微微的祝妳幸福而已