《科學(xué)美國人》雜誌這周末有一篇簡短訪談「剖析一個(gè)智者的大腦」,受訪問的是一位叫Daniel Tammet的作家與語言學(xué)家,Daniel是個(gè)天才,他記憶力讓他可以背出「PI」(就是3.141…)後面2萬2千多個(gè)小數(shù)位,這位記者訪問他,到底是怎麼辦到的,結(jié)果,他透露了一個(gè)很有趣的秘招──
與其是秘招,應(yīng)該也可稱為一種鼓勵(lì)。
用這招,誰都有機(jī)會學(xué)成一個(gè)天才!
Daniel從頭到尾,討論到數(shù)字、討論到智商、討論到學(xué)習(xí)「第二語言」等等,全都是一個(gè)整體概念:「抽象思考」(abstract)。
以前也讀過「抽象思考」這種講法,不過,Daniel將它變得更清楚,Daniel的意思是,當(dāng)你學(xué)習(xí)某物,別當(dāng)它不是一個(gè)「學(xué)習(xí)物」。
要讓資訊「活起來」。
拿Daniel最拿手的「數(shù)字」來說,Daniel說,從小他就特別喜愛數(shù)字,當(dāng)他想到一個(gè)數(shù)字時(shí),他腦中並不是一個(gè)直直的「1」或彎彎的「2」--
他形容,數(shù)字在他的腦中,竟然以不一樣的形狀呈現(xiàn),飛來飛去,而且是3D的,表面還有各種顏色、各種材質(zhì),拼過來、湊過去。Daniel靠這樣的印象,來做各種的心算以及記憶「PI」。Daniel說,記一堆數(shù)字,已經(jīng)不是1~9和0這十個(gè)字元在那邊拼湊組合,而是每一段都有不一樣的長相。他說,數(shù)字一直是他的「玩伴」,他「喜歡與數(shù)字一起跳舞」。
他形容,數(shù)字在他的腦中,竟然以不一樣的形狀呈現(xiàn),飛來飛去,而且是3D的,表面還有各種顏色、各種材質(zhì),拼過來、湊過去。Daniel靠這樣的印象,來做各種的心算以及記憶「PI」。Daniel說,記一堆數(shù)字,已經(jīng)不是1~9和0這十個(gè)字元在那邊拼湊組合,而是每一段都有不一樣的長相。他說,數(shù)字一直是他的「玩伴」,他「喜歡與數(shù)字一起跳舞」。
很少人像Daniel一樣這麼愛數(shù)字,但這種經(jīng)驗(yàn),相信大家都曾有過,人人總有一兩樣?xùn)|西是自己在行的,就算沒什麼正經(jīng)的,有的人就是特別會打電動遊戲軟體,有的人骨頭特軟能倒立,當(dāng)別人問你「為何這麼行?」你反而答不出來,因?yàn)樗褪沁@麼簡單。
如果是一個(gè)難的東西,應(yīng)該怎麼學(xué)?
有些專業(yè)演員,再長的劇本也一口氣全部背完,就是因?yàn)椤竸”尽乖谒麄兊哪X海已經(jīng)不是一句又一句的臺詞,那些臺詞可能早就用另一種形式存在該演員的大腦裡。
有些口譯家可以一次翻譯好長一段資訊,也是因?yàn)槟切┰捳Z在他們腦裡已經(jīng)不是一句又一句的話,那一句一句話早已用另一種形式存在該口譯的大腦裡。
厲害的人,會自動把一般人所收到的「死資訊」翻譯成「活資訊」,用他們的方式存在大腦裡。這是天才與非天才的差別。換句話說,我們學(xué)任何東西,想要再進(jìn)步,想要突破瓶頸,下一步一定得先把它「抽象化」,譬如一個(gè)想學(xué)煮菜的人,過了基本功後,若能很快的從這些食譜與炒法跳出來,將字與圖的流程解說「抽象化」,以自己的方式存在腦袋裡,學(xué)得更快。
另,由於Daniel是語言學(xué)家,他也提到「學(xué)語言」的重要,語言看起來有文法、有發(fā)音,這些是後來者學(xué)習(xí)「第二語言」的唯一方法,但,當(dāng)初每個(gè)人學(xué)習(xí)「第一語言」(母語),可不是這樣學(xué)的。Daniel舉例,語言學(xué)中有一種「phonaesthesia」的現(xiàn)象,我翻成「聲音形態(tài)」,就是一個(gè)聲音,產(chǎn)生一個(gè)潛在的感覺。Daniel舉例,世上有許多語言,是以較小嘴型的「i」音來形容「小」的物品,然後以較大嘴型的「o」或「a」音來形容較「大」的物品。在中文,「細(xì)」和「大」;在英文,「little」和「gross」這樣的大致狀況。Daniel表示,學(xué)語言不應(yīng)該這麼緊繃,而需要靠更多的「個(gè)人的直覺」。與其念100本課本,不如只念5本,但讓這5本開始用自己的形式,存在自己的大腦裡,用自己的大腦「抽象處理」!
當(dāng)時(shí)在加拿大,也有這麼一段經(jīng)歷,有一位長輩說過,學(xué)英文不是要每個(gè)單字都查出來,只要看著電視,天天看,天天看,有天就突然發(fā)現(xiàn),嘩,電視上講的英文,突然全部聽懂了!
有這麼一天,很自然的,全部聽懂了!
這讓我們想到,當(dāng)我們面對一個(gè)要學(xué)的東西,想要「學(xué)它」,是帶著怎樣的心態(tài)?
我們是帶著一雙銳利的「攻擊」的眼神,還是一雙和煦的「包容」的眼神?
前者貌似兇惡,但後面充滿懼疑與害怕;後者貌似柔和,一張口,再難的東西都被他一口吃掉。
舉個(gè)例,各位在讀英文、看英文電影、小說,是什麼感覺?
我們在看一部電影,還是在看一部「英文」電影?
我們在看一本小說,還是在看一本「英文」小說?
我們在聽一個(gè)教授演講,還是在聽一個(gè)「英文」教授演講?
每個(gè)人一生看了好多場電影,你記得,哪部片你是看中文版的,哪部片是看英文版的?當(dāng)你知道這是一部英文片,你對它,便產(chǎn)生了一個(gè)奇妙的感受,我們於是開始帶著銳利的眼神,而不是和煦的眼神,這樣一來,語言永遠(yuǎn)學(xué)不好。
有個(gè)故事我後來常常描述:剛回臺灣,我曾參加一場演講,那場演講,我?guī)碗s誌到場訪問臺上美國來的教授,先聽他的演講,再訪問他,寫一篇訪問稿。這位教授是哈佛商學(xué)院的,忘記叫什麼名字,但我聽他講完,覺得一點(diǎn)也不怎麼樣。
這時(shí)候,有一個(gè)教授,臺灣的教授,舉手發(fā)言了。
這位臺灣的教授,英文說得很爛,發(fā)言得吞吞吐吐,鄉(xiāng)音非常重,我費(fèi)了九龍二虎之力才把他的話聽懂,赫然發(fā)現(xiàn),這問題問得非常的好。
結(jié)果,臺上那位哈佛商學(xué)院的教授顯然是被問倒了,他隨隨便便的答覆,然後,後面還接了一個(gè)笑話(在我聽來是很幼稚的美式笑話),這時(shí)候,出乎我意料之外的事情發(fā)生了──
整個(gè)臺大地下室的會場,居然哄堂大笑!
臺上的教授,露出輕鬆的笑容,愉快他的危機(jī)解除了,留下臺灣教授的背影,看起來落寞不已。記得,當(dāng)時(shí)我是被交予重任而採訪這篇的,後來,我根本沒有交這篇稿子,因?yàn)槲姨鷼猓?b>氣到?jīng)]辦法寫稿子!我心想,我?guī)致餅檫@個(gè)講得這麼爛的商學(xué)院教授還要背書,在那邊亂講一通?臺灣花多少錢請他來,那他又講了什麼?然後同學(xué)們也ok,因?yàn)榫褪沁@樣子。
許多技藝是可以後天養(yǎng)成的,其中的關(guān)鍵,就是在跳脫書本。或許大家無法從小到國外,讓毛細(xì)孔幫忙學(xué)英文,但依然可以用大格局來看這些學(xué)習(xí)物。Daniel已經(jīng)教我們,想快速學(xué)習(xí)一樣新事情,就是要「抽象它」,讓它整個(gè)的包圍著我們的生活,用一種自訂的型態(tài);不要太多,不要太黏,但完完全全的四處的充滿。
抽象它,每個(gè)行業(yè)都等你來作天才。
原文出自於此