翻譯雜感:
一句話...(繼續(xù)閱讀)
現(xiàn)在正是決戰(zhàn)時(shí)刻!
...(繼續(xù)閱讀)
翻譯雜感:就趁著出道5週年的機(jī)會(huì)、來(lái)說(shuō)一下自己的感受好了。想到什麼就說(shuō)什麼!
...(繼續(xù)閱讀)
大塚紗英應(yīng)援二週年紀(jì)念
最新MV 7月のPLAY YouTube 公開中 ...(繼續(xù)閱讀)
部落格雜感:
久違的部落格。
或許是最近業(yè)界比較不平靜吧?...(繼續(xù)閱讀)
沒想到居然來(lái)到了第2篇、情懷真是太可怕哩
【X Ver.3第2週遊玩感想】...(繼續(xù)閱讀)
用對(duì)打機(jī)來(lái)測(cè)試我心中陰影面積的情懷狗
【前言】...(繼續(xù)閱讀)
情懷狗仍然還未結(jié)束
【前言】...(繼續(xù)閱讀)
我就是、20世紀(jì)情懷狗
【前言】...(繼續(xù)閱讀)
恭喜紗英成功與她的偶像植田真梨惠小姐一起進(jìn)行對(duì)談受訪!
【前言】...(繼續(xù)閱讀)