Charade
作詞:mimiko、mpi
作曲、編曲:陶山隼
歌:Moona Hoshinova
譯:Fir(@Fir3k0)
「Charade」
Won't last until the night
熬不到夜幕的降下
Just trying to make it through the every day
只是拚命試著撐過日復一日的每一天
I no longer feel so in rage
心中再也感受不到任何怒意
Weight that I cannot shake
只剩揮之不去的重擔
No sorrow that I would try hard to escape
也沒甚麼非得費心逃避不可的悲傷
A shade of me
僅存一抹自身殘影
The hues of reality
映照出現實的色相
An endless grey, colors erased
不見盡頭的灰 所有色彩都被抹去
A dimly lit parade
一場黯淡的大巡遊
It's black and white, they won't collide… today
分別的黑與白 互不相干… 今天亦然
In this charade
在這偽裝之下
I've tried on every smile
我試遍了每一種笑容
But they don't last a mile
卻都沒法持久地維持下去
Did everything I thought that I could do
所有力所能及的事我都皆已付諸嘗試
There's a quiet chaos ahead
前方是一片寧靜的混亂
Peace that I cannot name
難以名狀的平靜
In all the noise I see where I have been lead
在一切的喧囂之中 我看清了自身被引領的方向
My heart can be free
我的心終會得以自由
Cuz I need to breathe
只因我需要殘喘活著
An endless grey, colors erased
不見盡頭的灰 所有色彩都被抹去
A dimly lit parade
一場黯淡的大巡遊
It's black and white, they don't collide… today
分別的黑與白 互不相干… 今天亦然
In this charade
在這偽裝之下
(Oh)
An endless grey, colors erased
不見盡頭的灰 所有色彩都被抹去
A dimly lit parade
一場黯淡的大巡遊
It's black and white, they don't collide… today
分別的黑與白 互不相干… 今天亦然
An endless grey, colors erased
不見盡頭的灰 所有色彩都被抹去
A dimly lit parade
一場黯淡的大巡遊
It's black and white, they won't collide… that way
分別的黑與白 互不相干… 今天亦然
It's a charade
這就像是偽裝
And if you feel the same
而倘若你亦感同身受
About this masquerade
對於這場假面舞會
I do regret the souls the song portrayed
我確實為這首歌所描繪的靈魂感到惋惜