ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「誰のせいでもない雨が」

katoxicapture | 2025-04-05 23:16:20 | 巴幣 12 | 人氣 25

中島みゆきの「誰のせいでもない雨が」
萬芳《睡醒》原曲
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

誰のせいでもない雨が降っている
しかたのない雨が降っている
黒い枝の先ぽつりぽつり血のように
りんごが自分の重さで落ちてゆく
誰のせいでもない夜が濡れている
眠らぬ子供が 責(zé)められる
そっと通る黒い飛行機があることも
すでに赤子が馴れている
もう誰一人気にしてないよね
早く 月日すべての悲しみを癒せ
月日すべての悲しみを癒せ

不是誰惹的雨下個不停
無可奈何的雨下個不停
滴落在黑色的枝頭 宛如鮮血
蘋果因自身的重量 掉落下來
不是誰的禍的夜晚交媾
睡不著的孩子受到斥責(zé)
悄悄越過的黑色飛機
嬰兒也早已經(jīng)習(xí)慣了
早已經(jīng)沒有人注意了呢
早點將日月的傷痛療癒
早點將日月的傷痛療癒

怒りもて石を握った指先は
眠れる赤子をあやし抱き
怒りもて罪を穿った唇は
時の褥に愛を呼ぶ
されど 寒さに痛み呼ぶ片耳は
されど 私の裏切りは
誰のせいでもない雨が降っている
日々の暮らしが降っている
もう誰一人気にしてないよね
早く 月日すべての悲しみを癒せ
月日すべての悲しみを癒せ

憤憤地握著石頭的指尖
可疑地抱著熟睡的嬰兒
憤憤地探索著罪孽的嘴唇
在那時的被褥裡呼喚著愛
卻換來 凍得發(fā)疼的單邊耳朵
卻只是 我私底下的暗度陳倉
不是誰惹的雨下個不停
廝守的日子裏下個不停
早已經(jīng)沒有人注意了呢
早點將日月的傷痛療癒
早點將日月的傷痛療癒

船は港を出る前に沈んだと
早すぎる伝令が火を止めにくる
私たちの船は 永く火の海を
沈みきれずに燃えている
きのう滝川と後藤が帰らなかったってね
今ごろ遠かろうね寒かろうね
誰かあたしのあの人を救けてよと
跣(はだし)の女が雨に泣く
もう誰一人気にしてないよね
早く 月日すべての悲しみを癒せ
月日すべての悲しみを癒せ
早く 月日すべての悲しみを癒せ
月日すべての悲しみを癒せ

船在離開港口前沉沒
早已經(jīng)傳令前來滅火
我們的船在綿延的火海
沉不下去持續(xù)地燃燒著
昨日瀧川與後藤沒有回來呢
此時此刻越來越遠越來越冷
誰能夠拯救屬於我的那個人
赤腳的女人在雨中哭泣
早已經(jīng)沒有人注意了呢
早點將日月的傷痛療癒
早點將日月的傷痛療癒
早點將日月的傷痛療癒
早點將日月的傷痛療癒


(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習(xí),若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權(quán)保障,未經(jīng)同意嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載。)







【賞析】

關(guān)於這首歌是在說什麼樣的故事,網(wǎng)路上有各式各樣的說法。

有人看到歌詞「きのう滝川と後藤が帰らなかったってね」說這首歌是關(guān)於「日本學(xué)運」(左派運動)的故事,原因是瀧川跟後藤是參加學(xué)運而沒有回來;所以「あの人」是參加學(xué)運沒有回來的男朋友。

也有人看到歌詞有「黒い飛行機」、「子供」、「赤子」、「船」、「血」......就說是關(guān)於二次世界大戰(zhàn)的故事。

就我看來,上面兩種說法都有各自不同的漏洞,如果解釋成學(xué)運,那黑色飛機跟船怎麼解釋?如果解釋成二次世界大戰(zhàn),那歌詞出現(xiàn)「時の褥に愛を呼ぶ」就很突兀,況且既然是戰(zhàn)爭,又何來「誰のせいでもない」(不是誰的錯)?

會有學(xué)運說、二戰(zhàn)說的出現(xiàn)其實都不意外。因為中島美雪確實有很多歌是在說學(xué)運、二戰(zhàn),例如:《阿檀の木の下で》就是關(guān)於二戰(zhàn)。例如:《ローリング》、《世情》、《ピアニシモ》就是關(guān)於學(xué)運。所以,很多人一旦看不懂中島美雪的歌詞在寫什麼,就先套上「學(xué)運」或「二戰(zhàn)」再說,這些都還勉強能接受;最奇葩的莫過於套上「福島核災(zāi)」呢!

回到這首《誰のせいでもない雨が》,我認(rèn)為這首歌是關(guān)於「偷情失敗的小三」的故事,畢竟偷情的雙方都不覺得自己做錯事,愛情的世界裡,不被愛的那一方才是做錯事的一方,不是嗎?這樣理解就符合歌名「誰のせいでもない」(不是誰的錯)。

誰のせいでもない夜が濡れている 眠らぬ子供が 責(zé)められる」這段歌詞該怎麼解釋?

首先「濡れる」這個單字除了表示「濕潤」,還能指「男女之間的性愛」。所以「眠らぬ子供が 責(zé)められる」可以理解成偷情的男女在床上打得火熱,被吵得睡不著覺的孩子被罵「快去睡覺」。至於小孩是原配的,還是小三的,就任讀者各自想像吧。

「そっと通る黒い飛行機があることも すでに赤子が馴れている」中的黑色飛機,其實算是一種比擬,在說就算黑色飛機襲來,小嬰兒也能夠適應(yīng);「黑色飛機」比擬「床上的噪動」。

「船」也是一種比擬,比擬女主角與那個男人近乎失敗的「地下情」。

至於「きのう滝川と後藤が帰らなかったってね」所出現(xiàn)的兩個人名,其實可以用五月天《志明與春嬌》來理解,就是隨便想的一男一女的名字。這對沒有回來的男女,也許是在比擬「一樣要私奔的男女」,至於私奔成功與否,不得而知。

就我對中島美雪的理解,中島美雪的歌大部分都是第一人稱視角,而且是「悲情女」、「失戀女」、「苦命女」的第一人稱視角,只要不知道主詞是誰,往這方面去理解就對了!
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作