《Белая кошка》
(Biel?ya kwoshka)
(白貓)
拼音,翻譯:食夢的耳朵
---
Обернусь я белой кошкой,
Abiernous ya bieloi koshkoi,
我會變成一只白貓,
Да залезу в колыбель.
Da zaliezou f kalibiel.
然后爬進搖籃。
Я к тебе, мой милый крошка,
Ya k tibie, moi mil?i kroshka,
我會來到你身邊,我親愛的寶貝,
Буду я твой менестрель.
Budu ya tvoi mieniestrel.
我會成為你的吟游詩人。
---
Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,
Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,
Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,
Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。
---
Обернусь я белой птицей,
Abiernous ya bieloi ptitsei
我會變成一只白鳥,
Да в окошко улечу,
Da v akoshka ulichyu,
然后飛出窗外,
Чтобы в ясно небо взвиться
Shtobe fi yasna nieba vzvitsya
飛向明朗的天空,
К солнца яркому лучу.
K solntsai yarkamou louchyu.
迎向燦爛的陽光。
---
Будут с неба литься звонкие трели,
Budut s nieba litsya zvonkie treli,
從天空灑落清脆的啼鳴,
Трели все весенния,
Treli fso viesinniya,
那是春天的歌聲,
Чтобы колокольчики звенели,
Shtobyi kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,
Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。
---
Обернусь я человеком,
Abiernous ya chwelaiviekam,
我會變回人類,
Да вернусь к себе домой,
Da viernous k sibie damoi,
然后回到自己的家,
Да возьму тебя на ручки,
Dia vaizmu tibya na ruchki,
把你抱在懷里,
Мой хороший, мой родной.
Moi haroshui, moi radnoi.
我的寶貝,我的親愛。
---
Обернусь я белой кошкой,
Abiernous ya bieloi koshkoi,
我會變成一只白貓,
Да залезу в колыбель.
Da zaliezou f kalibiel.
然后爬進搖籃。
Я к тебе, мой милый крошка,
Ya k tibie, moi mil?i kroshka,
我會來到你身邊,我親愛的寶貝,
Буду я твой менестрель.
Budu ya tvoi mieniestrel.
我會成為你的吟游詩人。
---
Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,
Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,
Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,
Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。
Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,
Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,
Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,
Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。
---
---
請注意,以上拼音為直觀感受非正式轉寫,歡迎提問。那麼,感謝您的瀏覽。