ETH官方钱包

前往
大廳
主題

拼音&翻譯:俄羅斯民謠白貓

食夢 | 2025-04-03 18:34:59 | 巴幣 0 | 人氣 21

《Белая кошка》
(Biel?ya kwoshka)
(白貓)

拼音,翻譯:食夢的耳朵

---

Обернусь я белой кошкой,
Abiernous ya bieloi koshkoi,
我會變成一只白貓,

Да залезу в колыбель.
Da zaliezou f kalibiel.
然后爬進搖籃。

Я к тебе, мой милый крошка,
Ya k tibie, moi mil?i kroshka,
我會來到你身邊,我親愛的寶貝,

Буду я твой менестрель.
Budu ya tvoi mieniestrel.
我會成為你的吟游詩人。


---

Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,

Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,

Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,

Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。


---

Обернусь я белой птицей,
Abiernous ya bieloi ptitsei
我會變成一只白鳥,

Да в окошко улечу,
Da v akoshka ulichyu,
然后飛出窗外,

Чтобы в ясно небо взвиться
Shtobe fi yasna nieba vzvitsya
飛向明朗的天空,

К солнца яркому лучу.
K solntsai yarkamou louchyu.
迎向燦爛的陽光。


---

Будут с неба литься звонкие трели,
Budut s nieba litsya zvonkie treli,
從天空灑落清脆的啼鳴,

Трели все весенния,
Treli fso viesinniya,
那是春天的歌聲,

Чтобы колокольчики звенели,
Shtobyi kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,

Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。


---

Обернусь я человеком,
Abiernous ya chwelaiviekam,
我會變回人類,

Да вернусь к себе домой,
Da viernous k sibie damoi,
然后回到自己的家,

Да возьму тебя на ручки,
Dia vaizmu tibya na ruchki,
把你抱在懷里,

Мой хороший, мой родной.
Moi haroshui, moi radnoi.
我的寶貝,我的親愛。


---

Обернусь я белой кошкой,
Abiernous ya bieloi koshkoi,
我會變成一只白貓,

Да залезу в колыбель.
Da zaliezou f kalibiel.
然后爬進搖籃。

Я к тебе, мой милый крошка,
Ya k tibie, moi mil?i kroshka,
我會來到你身邊,我親愛的寶貝,

Буду я твой менестрель.
Budu ya tvoi mieniestrel.
我會成為你的吟游詩人。


---

Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,

Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,

Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,

Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。

Буду я сидеть в твоей колыбели,
Budu ya sidiets v tvaiei kalibieli,
我會坐在你的搖籃里,

Да петь колыбельныя,
Da pyits kalibieliya,
唱著搖籃曲,

Чтобы колокольчики звенели,
Shtobwe kalakolchuiki zvienieli,
讓鈴鐺叮當作響,

Цвели цветы хмельныя.
Tsveli tsvetyw hhmilniya.
讓醉人的花朵盛開。


---
---

請注意,以上拼音為直觀感受非正式轉寫,歡迎提問。那麼,感謝您的瀏覽。

更多創作