
作詞:sidore
作曲:sidore
PV:元パンナコッタ?sugar88
唄:Mai?弦巻マキ
中文翻譯:月勳
その火の響きを、きいている。
so no hi no hibiki wo, ki i te i ru.
我正在傾聽著、那道火的迴響。
忘れたあの日のように。
wasure ta a no hi no yo u ni.
就像已經遺忘的那一天一樣。
窓辺の燈りが、揺れている。
madobe no akari ga, yure te i ru.
窗邊的燈火、搖搖晃晃。
ざわめく心はきっと、
za wa me ku kokoro wa kitto,
吵鬧不已的心一定、
語り合った想いの形さえも覚えちゃいないの。
katari atta omoi no katachi sa e mo oboe cya i na i no.
我甚至也不記得我們交談過的情感形狀了啊。
乾ききった心は、知らない聲が聞こえた気がしたとこ。
kawaki kitta kokoro wa, shirana i koe ga kikoe ta ki ga shi ta to ko.
總覺得我那徹底乾涸的內心、聽見了陌生的聲音。
そっと忘れていたことを思い出す。
sotto wasure te i ta ko to wo omoi dasu.
我悄悄地回憶起已經遺忘的事情。
いつもわたしのことばかり。
i tsu mo wa ta shi no ko to ba ka ri.
你總是在考慮著我。
うれしいけど、かなしかったよ。
u re shi i ke do, ka na shi katta yo.
雖然讓人感到喜悅、但又十分悲傷。
もうずっと、覚えているよ。
mo u zutto, oboe te i ru yo.
我一直以來、都還記得啊。
あの日隠し去ったこと、全部ここに。
a no hi kakushi satta ko to, zenbu ko ko ni.
那一天我隱瞞的事情、全部都在這裡。
もうずっと、離れないでよ。
mo u zutto, hanare na i de yo.
請你永遠、別離開我啊。
痛いのはね、幸せだったからよ。
itai no wa ne, shiawase datta ka ra yo.
因為疼痛、才是幸福啊。
どこにだってあなたはいるから。
do ko ni datte a na ta wa i ru ka ra.
因為不管身處何處 你都在我的身旁啊。
いつまでもふたりのままにしていようよ。
i tsu ma de mo fu ta ri no ma ma ni shi te i yo u yo.
讓我們永遠待在一起吧。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。