ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【東方Vocal】ZYTOKINE|そして、これからも失い続ける場所 (中文翻譯)

LATEa | 2025-03-14 10:00:13 | 巴幣 14 | 人氣 44

翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。

そして、これからも失い続ける場所
然後,逝去一切無可挽留
中譯:LATEa*
秘封四季二部曲《あいの風》
《 首部曲 / 三部曲 》

歌手 編曲 作詞
itori 隣人 隣人

原曲
燕石博物誌 ~ Dr.Latency's Freak Report.
他愛も無い二人の博物誌

社團

專輯
2022-08-14 (C100)ZYTOKINE - あいの風

歌詞

今日の夕陽 落とした涙
混ぜてみたら どんな色?
望まない色 選んできた代償
もう何も描けはしないだろう


今日的夕陽 映照著墜落的淚滴
若將它們混合 會染成怎樣的顏色?
選擇不願意的色彩 是過往的代價
如今的我是否已無法再描繪任何夢想

いつか終わるなら それまでに伝えたい事が
まだたくさんあったんだ

倘若終焉注定降臨 在那之前
我仍有許多話想說

だけど僕らは 全て失う
跡形もないほど 何もかも

然而我們 終將失去一切
連一絲痕跡都無法留下

あの約束も 今は想い出
あの空も 綺麗だったね…

那個約定 如今只是回憶
那片天空 也曾那麼美麗

明日の夕陽 紡いだ時間
現在の風に さらわれて
望んだ色 選んでいけよと
あの日の僕らに 伝えてくれ

明日的夕陽 映照著交織的時光
卻被現實的風輕易帶走
「請選擇你真正渴望的色彩吧」
若能將這句話 傳遞給當年的我們

いつか終わるけど それは今日じゃないだろう
思いこんでいた 愚か者

即使終焉終將降臨 至少不會是今天
我曾這樣天真地以為

なぜに僕らは 全て失う
幸せ 願っただけなのに

為何我們 註定失去所有?
明明只想要幸福 卻觸不可及

どこにでもある ちっぽけな あい
歌う事さえも許されず…

哪怕只是微不足道的愛
竟連歌唱的權利都被剝奪…

咲いた花が 色褪せて 地に落ちて
巡ってまた 咲くように

綻放的花朵 褪去色彩 枯萎墜地
然後再次循環 等待來年再度盛開

そして 僕らは 全て失う
大事なものほど 何もかも

然而我們 終將失去一切
越是珍視之物 越是無從挽留

抱きしめていて この風の中
壊れてしまった二人だから…

請緊握住這一切 在這陣風中
我們已然破碎的身影…

追いかけてた あの あいの風よ
眼を閉じれば ここにある

曾經追逐的 那陣愛之風
閉上雙眼 依然能夠感受到它的溫度

もう戻らない あの あいの風よ
今は どこで 吹いている

再也無法回返的 那陣愛之風
如今又在何方飄揚


END
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作