ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】ダンス.デカダンス - Chevon【中日羅】

アキ | 2025-02-06 15:45:14 | 巴幣 1002 | 人氣 53

作詞:谷絹
茉優作曲:Chevon


嗚呼、難解な世界なんです
a a、nann kai na sekai nann desu
啊啊,這世界太難懂了

どう考えてもそんなに上手に生きられないの
dou kanngae temo sonn na ni jyouzu ni ikirare nai no
無論怎麼想 都無法活得那樣漂亮

なんで??
nann de??
為什麼??

もう一挙手一投足の労すら勿體無いなんて
mou ittou syou ittou soku no rou sura mottai nai nannte
連舉手投足都覺得是浪費體力

思って、劣っていく、現狀。
omotte、ototteiku、genn jyou
思考著,每下愈況的,現狀。


毎回、簡単な言い訳で
maikai、kann tann na iiwake de
每次,都用簡單的藉口

冴えない好意を抱いては泣いて
sae nai kou i wo daite wa naite
抱著淡去的好意落淚

曖昧な息をして朝を待っていた
aimai na iki wo shi te asa wo matte ita
維持著曖昧不明的呼吸 等待早晨到來

あーーーー!!!!
A~~~~~!!!!
啊~~~~!!!!


ツマンナイ思考になっちゃっている
tsu mann nai shikkou ni nacchyatteiru
思考正變得無趣

獨りになっちゃっている
hitori ni nacchyatteiru
正在變得孤獨

救われてたいやいや
sukuware te tai ya i ya
好想被拯救啊啊

誰がどうだって彼がどうだって
dare ga dou datte kare ga dou datte
無論是某人怎樣了 他又怎樣了

それがどうしたって
sore ga dou shitatte
那個怎樣了

啖呵切って言えなくて下らない
tann ka kitte ienakute kudaranai
都說得稜兩可 真無聊

ツマンナイ大人になってきている
tsu mann nai odona ni natte kiteiru
我正在變成無聊的大人

人の目ばっか見ている
hito no me bakka miteiru
只在乎別的眼光

息ができないやいや
iki ga dekinai ya i ya
無法呼吸啊啊

読んだ本だって暮れた今日だって
yonn da honn datte kureta kyou datte
讀過的書也好 度過的今天也罷

觸れた頬だって冷たくなって
fureta hoho datte tsumetaku natte
就連被撫摸過的雙頰也變得冰冷

?…こんなモンだ?って夢は將來性を失ってゆく
「…konn na monn da」 tte yume wa shyou rai sei wo ushintte yuku
說著「?就這樣啊」夢想正逐漸失去前途

ああ。バイバイ だ、また來世
a a。bai bai da、mata raisei
啊啊。掰掰了,來世再見


生存安牌で平坦な道を選んで歩いて
seizonn annpai de hedann na michi wo erann de aruite
打著安全牌 選擇平坦的道路行走

埋まらない距離を今日も歌っている
umaranai kyori wo kyou mo utatteiru
今天也在歌唱著無法填補的距離

(??????????????????????)
(sore jya dareka no kugutsu jya nai ka)
(這樣不就成了誰的傀儡嗎)

年齢相応に予定通り
nenn rei sou ou ni yotei douri
在相應的年紀照著預定計劃走

次第に死體が動いてる様に笑って
shidai ni shitai ga ugoi teiru you ni waratte
漸漸像是行屍走肉般笑著

平々凡々なロボットになってゆくんだ
hei hei bonn bonn na robotto ni natte yukunn da
變成平平凡凡的機器人了


ツマンナイ思考になっちゃっている
tsu mann nai shikou ni nacchyatte iru
思考正變得無趣

獨りになっちゃっている
hitori ni nacchyatte iru
正在變得孤獨

救われてたいやいや
sukuware tai ya i ya
好想被拯救啊啊

誰がどうだって彼がどうだって
dare ga dou datte kare ga dou datte
無論是某人怎樣了 他又怎樣了

それがどうしたって
sore ga doushi tatte
那個怎樣了

啖呵切って言えなくて下らない
tannka kitte ie nakute kudara nai
都說得稜兩可 真無聊

ツマンナイ理想を描いちゃっている
tsu mann nai risou wo kaichyatte iru
我描繪著無聊的理想

?普通?に特化している
「fu tsuu」 ni tokkashite iru
讓自己變得「普通」

心躍らないやいや
kokoro odoranai ya i ya
內心卻毫無波瀾啊啊

本當になったって、噓になったって
honn to ni tattatte uso ni nattatte
無論會成真或成謊

壊れたって元に戻ったってどうでもいいよ。
koware tatte moto ni modottatte dou demo ii yo。
無論會壞掉或打回原形都無所謂。

ずっとそうやって生きてゆくのなら
zutto sou yatte ikite yuku no nara
如果我一直像這樣活著的話

ああ。バイバイ だ、待てないぜ。
aa bai bai da mate nai ze。
啊啊。掰掰了,我等不及了。


相対した未來の僕はどう映っていますか
soutai shita mirai no boku wa dou utsutte imasu ka
在對面的未來的我是如何映照的呢?

どっちを向いたって落っこちそうになっているんだ
docchi wo muitatte okkochi sou ni natte runn da
無論面朝哪個方向 都像快要掉下去了般搖搖欲墜


故にバイバイ
yue ni bai bai
所以再見了

遠ざかって消える車窓をずっと見ている
touzakatte kieru shya sou wo zutto mite iru
凝視著漸行漸遠消失的車窗

前を向けないやいや
mae wo muke nai ya i ya
我仍舊無法面向前方啊啊

ありがとう。それじゃ、さよなら
a ri ga tou。sore jya、sa yo na ra
謝謝。那麼,再見了

そんなことを何回も繰り返したって
sonn na koto wo nann kai mo kurikaeshi tatte
就算無數次重複著這件事

後に何が殘るのだろう
ato ni nani ga nokoru no darou
最後又會留下什麼呢

踴ってくれ、踴っておくれよ僕の歌で
odottekure、odotte okureyo boku no uta de
跳舞吧,隨著我的歌曲跳舞吧

なあ、?ここだよ?って教えて
naa、「koko dayo」tte oshiete
吶啊,告訴我「就是這裡喔」

君だけが愛やいや
kimi dake ga ai ya i ya
只有你是我的愛啊啊

生まれ変わったって、鳥になったって
umare kawattatte、tori ni nattatte
無論我投胎轉世了,變成鳥了

蟲になったって、草になったって
mushi ni nattatte、kusa ni nattatte
變成蟲了,變成草了

僕はずっと君だけに命を賭すのだろう
boku wa zutto kimi dake ni inochi wo tosu no darou
我依然只會將生命奉獻在你身上吧

ああ、踴ってくれ來世でも。僕の歌で
aa、odotte kure raisei demo。bokuno uta de
啊啊,來世也跳舞吧。隨著我的歌曲


剛開始嘗試翻譯,如有錯誤或建議歡迎留言指正!
如要取用翻譯請標註名字與網址!以上!

更多創作