ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】Worlders【じん / TeddyLoid / 壊れたセカイと歌えないミク】

Fir | 2025-01-29 19:17:46 | 巴幣 1326 | 人氣 520


劇場(chǎng)版エンディング主題歌「Worlders」/ Worlders feat. 初音ミク / じん【Official MV】
作詞、作曲:じん
編曲:TeddyLoid
歌:バーチャル?シンガー、Leo/need、MORE MORE JUMP!、Vivid BAD SQUAD、ワンダーランズ×ショウタイム、25時(shí)、ナイトコードで。
拙譯:Fir(@Fir3k0)

「Worlders」

きっと君も
想必你也

きっと「あの聲が呼んでいた」って
會(huì)在無意間把 「那聲音正呼喚著我」

言うと思うんだ
脫口說出吧

最初の一歩 響いて
最初的一步 響徹起來

流れ出した 不可思議な ブルーズ
流淌而出 不可思議的 藍(lán)調(diào)

足りないものばかり 何度も何度も數(shù)えて
盡是數(shù)不清的不足 卻總是一遍遍細(xì)數(shù)

いらないものばかり 何個(gè)も何個(gè)も抱えて
滿是不需要的累贅 卻總是一個(gè)個(gè)背負(fù)

目を閉じた瞬間 始まった物語
闔上雙眼的瞬間 故事已然展開序章

頭に鎖で 錠をした
為腦海套上鎖鏈 落下枷鎖

言葉じゃ ずっと頼りないから
單憑話語 終究太過於虛幻縹緲

その代わり 震えた喉の奧が
取而代之 顫動(dòng)的喉嚨深處

そっと空気を揺らして
正輕輕地震盪起空氣

何度だって 鳴り渡る
無論多少次 都嘹亮迴響

「Do」「Re」「Meet」 を重ねて
「Do」「Re」「Meet」交織重疊

紡いだ 君のまっさらな歌
編織出 你那純粹無瑕的歌聲

青く 赤く
湛藍(lán)地 殷紅地

淡く 熱く
淡淡地 熾熱地

未來だって 描き上げる 染め上げて
甚至連未來 亦盡情描繪 渲染上色

風(fēng)に濯がれて
直面風(fēng)浪洗滌

夢(mèng)の前で 立ち盡くしたまま
在夢(mèng)想跟前 始終佇立到最後一刻

僕は 君は
我 還是你

知らない 消えない
都未曾知曉 永不消逝的

メロディを 思い出して
旋律 將其回想起來

戸惑い気味に
帶著些許迷惘

笑いながら
揚(yáng)起嘴角

今日も 歩き出した
今日亦 再次邁步啟程

きっと君も
想必你也

ふとした時(shí)に 浮かぶ歌が
同樣擁有 會(huì)不經(jīng)意浮現(xiàn)心緒

あると思うんだ
像這樣的某首歌吧

最初の方が
最初的一段

ちょっと歌えなくなった
變得有點(diǎn)沒辦法再唱出來

いつかのブルーズ
曾幾何時(shí)的藍(lán)調(diào)

間違ってる 合ってる ばかり何度も唱えて
總是反覆默唸著 錯(cuò)誤 與正確

怖がってるばっかで にっちもさっちも進(jìn)めない
困在恐懼的牢籠裡 進(jìn)退維谷

誰もが主役で 語り役の物語
每個(gè)人都是故事的主角 訴說著屬於自己的篇章

心の呪いを 解いたって
即使解開 心中的詛咒

正しい道は 見つからないけど
也尋不見 所謂正確的道路

その代わり 理屈の重いドアを
但取而代之 是找到了

こじ開けていく魔法を 乗り越えていく魔法を
撬開道理厚門的魔法 跨越重重險(xiǎn)阻的魔法

いくつも見つけたろ
無數(shù)個(gè)像這樣的魔法吧

同じ道のりが 奏でた
於同一道路上 奏響的

それは泣き聲の歌
是夾雜著啜泣聲的歌

側(cè)で 隣で
在身旁 在鄰側(cè)

道の先で
在道路盡頭

何処にいたって 聴き取れる 輝いて
無論身處何方 都能清晰聽見 那熠熠生輝的音色

震える體が
即便顫抖的身軀

動(dòng)かなくても 構(gòu)わないから
變得無法動(dòng)彈 也無所謂

いつか ここで
總有一天 要在這裡

聞いた 聞こえた
回想起 曾經(jīng)聽過的

聲を 思い出して
曾經(jīng)聽見的 那聲音

Oh yeah

Changing the world

Oh yeah

Singing loudly

Oh yeah

Turning the world

Oh yeah

Let's keep singing

Oh yeah

Changing the world

Oh yeah

Singing loudly

Oh yeah

Turning the world

Oh yeah

Let hear love song


「Do」「Re」「Meet」 を重ねて
「Do」「Re」「Meet」 交織重疊

紡いだ 君のまっさらな歌
編織出 你那純粹無瑕的歌聲

青く 赤く
湛藍(lán)地 殷紅地

淡く 熱く
淡淡地 熾熱地

何度だって 鳴り響く 響かせて
無論多少次 都鳴響起來 響徹雲(yún)霄

風(fēng)に濯がれて
直面風(fēng)浪洗滌

夢(mèng)の意味も わからないまま
連夢(mèng)想的意義 亦始終毫無頭緒

僕は 君は
我 還是你

知らない 消えない
都未曾知曉 永不消逝的

メロディを 追いかけて
旋律 不斷地去追逐

音に乗せて
乘著樂音

笑いながら
綻放笑容

歌う 未來の歌を
歌唱 未來的歌

今 ありのまま
此刻 展現(xiàn)真實(shí)的自己

Oh yeah

Changing the world

Oh yeah

Singing loudly

Oh yeah

Turning the world

Oh yeah

Let's keep singing


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者



追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作