ETH官方钱包

前往
大廳
主題

寄託在動畫中的夢想與熱情 - 京阿尼的「志を繋ぐ碑」(中文翻譯)

調皮魔王貓 | 2025-01-20 21:50:18 | 巴幣 1130 | 人氣 91

*[注意] 基於還原原文排版的考量,本文建議使用電腦版閱讀


  在「茶和宇治的歷史公園」的交流館前,靜靜的佇立著一座紀念碑。一座象徵著京阿尼不會就此停下腳步 —— 名為「志を繋ぐ碑(傳遞願景之碑)」的紀念碑。



志を繋ぐ碑(傳遞願景之碑)



在人與人之間傳遞的夢想與熱情

藉由動畫,拓展無邊無際的夢想
單單是描繪一條線,就凝聚了多年的功底與深厚的情感
用心地給孩子們、以及所有世代,傳遞影像與故事
從這裡 —— 宇治、京都,面向全世界
我們將朝無遠弗屆的未來,展翅飛翔

本紀念碑,是為了追思 2019 年 7 月 18 日,於京都動畫第一工作室所逝去的 36 條生命。紀念碑由同伴、家人、以及支持者,攜手建立。這 36 隻鳥寄託了每一位逝者的願景,他們將永存於我們心中。
立於 2024 年 7 月


  「志を繋ぐ碑 (傳遞願景之碑)」—— 明明是紀錄著悲劇的紀念碑,碑文卻又意外的勵志。動畫不僅有著獨特的魅力,也確實有著那樣的能力;想必觀眾一定能收到來自他們的訊息吧。



有關「志を繋ぐ碑」的中文翻譯

  就直說了,因為我不會日文,也沒看到人工翻譯;所以這份是與 AI 人機協作的翻譯,僅供參考。

  要說真的機翻也不太算,用了比較特別的方式去處理。請 AI 直接翻出來的品質非常糟糕,一眼就是不通順又冰冷冷的怪怪中文;最後是把 AI 當成文本分析工具在用,逐詞逐句盡可能了解原文的情感與精神後,再參考 AI 的譯文由本人重寫的。不過為了能讓翻譯看起來自然流暢,相較原文的形式、用詞細節上有所妥協,個人讀起來是沒有明顯翻譯味了。

  簡單來說,我沒辦法確保對原文的理解完全正確;而且即便理解沒有太大偏差,翻譯相較原文內容,也一定有無法避免的加料、修改或損失。如果發現譯文有任何問題,或對內容有任何疑慮,歡迎在留言處與我討論,感謝。

(輔助翻譯工具:GPT-4o/4o mini, Claude 3.5 Sonnet)

創作回應

研究

意思差不多的~ok 辛苦了
2025-01-21 23:54:07
調皮魔王貓
謝謝研究幫我檢查一遍,雖然在發出來前已經仔細驗證過很多次了,但畢竟不會日文所以沒什麼把握,超怕把人家的碑文翻壞。

會想翻這篇的原因,主要是網路上現有的機翻品質一言難盡,這對 ACG 圈子來說算是滿重要的紀念碑,想試著貢獻一篇好一點的版本;即便感覺需求不大,還是希望這篇能幫到有需要的中文旅客。

2025-01-22 01:10:01
研究
沒問題的!! 主要意思跟涵義有翻譯出來就好! 沒問題的!
日文一句一句翻譯配合翻譯軟體跟多方比對,意思還是能夠對的!
除非要上下文對應的,就真的不好全靠軟體

這個真的是對動漫圈很重要的一個!Q_Q很想去看看
辛苦您了~!
2025-01-22 01:20:17
調皮魔王貓
宇治是很漂亮的地方,人相較其它地方也偏少,待起來很舒服,真的值得去走走。去年年底飛了一趟京阪,宇治停了一天順便巡禮了一下,可惜時間有限沒逛夠,以後有機會的話還想再去一次。

2025-01-22 01:36:24
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作