ETH官方钱包

前往
大廳
主題

「第六十三回 國破山河在」的翻譯

城作也 | 2024-12-19 13:19:50 | 巴幣 180 | 人氣 87

這次更新的「第六十三回 國破山河在」翻譯起來很費勁。我自己也覺得這篇還不夠完善,但因為難度太高,所以想先發布,再請大家幫忙修改。
特別在意的是杜甫的臺詞。我設定杜甫說話時都像在吟詩,但不知道這樣的表現是否恰當,希望大家能幫忙確認或修改。
這個設定是源於史實,據傳杜甫不善與人交談,不直接開口說話而是寫信,而信的內容都是詩。這似乎是真實的記載。
此外,這一回的翻譯特別困難,如果有任何表達引起注意的地方,也請指出。懇請各位幫忙。
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

看到大大的文字,都覺得自己的中文有夠差wwww
2024-12-19 14:23:10
城作也
謝謝。我還在繼續學習中。
2024-12-20 09:19:00
大漠倉鼠
杜甫不善言談但寫詩老嫗能解,天賦異稟果然都是等價交換ww
2024-12-20 10:28:31
城作也
啊,原來是這樣。我誤解了,以為是在用難解的詩文進行對話。
也就是說,杜甫是想把自己想表達的東西用任何人都能理解的詩來傳達,真是一個很有同情心的人呢!
(不過周圍的人可能只是覺得他繞來繞去而已XD)
2024-12-20 11:12:29
Reineke
詩句老嫗能解的不是白居易嗎?
2024-12-21 14:09:18

更多創作