ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Sennzai – 焔 中日歌詞翻譯

可以 | 2024-12-14 20:36:09 | 巴幣 8 | 人氣 80



Lyric
----------------------------------------
晨星(しんせい) 明日へ向かう希望の燈(ひ) 朧おぼろ
創成(そうせい 幾度となく重(かさ)ねて
紡ぎ(つむぎ)続けた
晨星 朝向明日
希望的燈火在朦朧之中,
創造的歷程 一次又一次地重疊,
不斷編織著未來。

朽(く)ちゆく 古い矛(ほこ)も
錆(さ)びた 鉄(てつ)の槍(やり)も
棄てた 泥(どろ)んこのこの手を
腐朽的舊矛也好,
生鏽的鐵槍也罷
拋棄吧,這滿是泥濘的雙手。


さあ 繋(つな)いで始めよう
焔(ほむら)熾(おこ)す 靜かな舞を
あたたかだね ただそれだけでいいやがてこの火に惹(ひ)かれた命が
つどのだから
來吧,牽起手開啟一切,
燃起靜謐之舞的火焰。
如此溫暖的火焰,只要這樣就夠了
終將被這火焰吸引的生命,
會聚集於此。
帆翔(はんしょう) あの鴉(からす)は
この荒野(こうや)に 何を思うのだろう
慘め(みじめ)に 這い蹲る(はいつくばる)
祈りを 捧ぐものなく翱翔的那隻烏鴉,
在這荒野上,究竟在想什麼?
卑微地 匍匐於地,
也無祈禱的供品。

(仰(あお)いだ宇(そら)には)
枯(か)れ果てても
(星さえもうなく)乾(かわ)き切っても
震(ふる)えるこの肩を 抱いた
(仰望的天空)
即使乾涸荒蕪
(星辰都不再)
即使完全枯竭,
仍擁抱這顫抖的肩膀,。

優しいね 君がいてくれる落ち著くまで このままでいて果てを知らない 責(せ)め苦(く)の螺旋(らせ)ん
生きる 幾許(いくばく)の炎(ほのお)
纏(まと)って 二人で
有你在身旁溫柔地陪伴,
平復下來之前,請就這樣陪著我。
在無盡的責難與痛苦的輪迴中,
攜著幾許生命的火焰,
兩個人一同前行。
(光と影(かげ)を)
ここに在るという証(あかし)を
(焼き付く跡(あと)を)
握(にぎ)り締めた
二度と 離さない(光與影交織)
作為存在於此的證明,
(灼燒的印記)
緊握不放。
將不會再鬆開。

消えゆくならまた燈(とも)せばいい
若火焰熄滅,
那就再次點燃便可。
さあ(新たな営み(いとなみ)を)
始めよう(明日への育み(ぐくみ)を)
何ひとつと 見つけられなくても熾す(おこす) 最初の光を
ここから來吧,(新的生命之旅)
開始吧,(孕育通往明日的契機)
即使什麼也無法找到,
仍要在此地燃起第一束光芒。

あたたかだね ただそれだけでいいやがてこの火に惹かれた命が集うのだから
如此溫暖的火焰,只要這樣就夠了
終將被這火焰吸引的生命,
會聚集於此。

--------------------------------------------
2:43的
優しいね 君がいてくれる落ち著くまで このままでいて果てを知らない 責(せ)め苦(く)の螺旋(らせ)ん
生きる 幾許(いくばく)の炎(ほのお)
纏(まと)って 二人で
看起來是在訴說有個能陪伴自己的真愛,真是夢幻,優しいね



3:55的
消えゆくならまた燈(とも)せばいい
若火焰熄滅,
那就再次點燃便可。
感動到我,失敗了就重新開始就好

4:38開始的
熾す(おこす) 最初の光を
ここから
然後再接高音的
あたたかだね(如此溫暖啊)
ただそれだけでいい(只要這樣就夠了)
直接破防

只要為自己的將來奮鬥,自然會遇到志同道合的人。即便只是小小的成就,但有感動到自己那就夠了

創作回應

更多創作