ETH官方钱包

前往
大廳
主題

藍色監獄主題曲《カオスが極まる》歌詞翻譯

阿半 | 2024-10-25 13:47:50 | 巴幣 2 | 人氣 11

《カオスが極まる》
Check it! My foot or BPMどっちでもいいから証明してくれ
Check it! Myfoot or BPM隨便哪個都可以,證明給我看
Damn it! Findout rare DNA見つけられない限りはどうせタイムオーバー
Damn it! Findout rare DNA反正超過期限也一樣找不到
Analyze 突き詰め memorizeごっこ遊びに割けるにべもない
Analyze 追究到底 memorize 沒有任何餘地去應付這種兒戲
賛美歌は美化しがたい become right?頭がいてえよな
讚歌難以美化 become right? 頭很痛吧
How crazy is that feeling? How crazyis that feeling?
去った栄光の日に 希望があった日に
消失的光輝歲月 曾有希望的日子
戻りたくなったなんて 寢てんのかよ
說著想回到過去什麼的 在做白日夢嗎
足りない 足りない 足りない
還不夠 還不夠 還不夠
抉られるくらいわけないぜ 君はどうだ?
這點痛苦算不得了什麼 你覺得呢?
楽園は近いぞ
樂園就在不遠處了
ぶちかましてくれ
給我狠狠破壞掉一切吧
見たことがなけりゃないほどドラマチックだ
越是沒有看過的越是戲劇化
やばすぎんだろ
很糟糕對吧
カオス極まる息もできないくらい
渾沌到了極點連呼吸都做不到
忘れないでくれ
不要給我忘了
運命論は無駄だ あがけるだけあがいたらいい
命運論是沒用的東西 只管盡量掙扎就好
邪魔だ、すっこんでろ
礙事 滾一邊去
著地はもうどうでもいい 君はどうだ?
著陸已經無所謂了 你覺得呢?
(Wow-oh-oh-oh,oh-oh-oh)
かつてないデッドヒート
這是前所未有的拉鋸戰
ああうざってえ まみれ げに逆恨み
到處會煩人 真是無理取鬧
陽は沈みけり 悲劇は巡り
太陽沉沒 悲劇不斷輪迴
すばらしき 飾れる錦
被裝飾得精美絲綢
まで程遠き 削れる骨身
距離還很遙遠 被削去得骨身
どうにも擦り切れてきたみたいだ
好像快要被消耗殆盡了
誠実のボルテージが揺らぐ
誠實的電波在搖晃
正気の行方に興味はねえや
對理智的方向不感興趣
振り抜け雑音に飲まれちゃう前に
在被吞沒之前擺脫那些雜音
戻りたくなったなんて思ってたっけ?
真的有想過想要回到過去嗎?
何回目かの地獄
不知已經是第幾次的地獄
慣れちゃえば超気持ちいい
一旦習慣了的話 感覺超好
ぶちかましてくれ
給我狠狠破壞掉吧
見たことがなけりゃないほどドラマチックだ
越是沒有看過的越戲劇化
やばすぎんだろ
很糟糕對吧
カオス極まる 息もできないくらい
渾沌到了極點連呼吸都做不到
これのどこがアリアドネの糸だ
這算甚麼阿里阿德涅的繩子啊
笑わせないで欲しいのに
明明不想被當作笑柄
気味が悪いほど
到了令人不安的程度
恍惚の泥沼だ 助けないで
陷入令人沉醉的泥沼中 不要救我
How crazy is that feeling? How crazyis that feeling?
畫すべき一線を越えろ
跨越那條必須劃清的界線
楽園は近い
樂園就在不遠處了
ぶちかましてくれ
給我狠狠破壞掉吧
見たことがなけりゃないほどドラマチックだ
越是沒有看過的越戲劇化
やばすぎんだろ
很糟糕對吧
カオス極まる 息もできないくらい
渾沌到了極點連呼吸都做不到
忘れないでくれ
不要給我忘了
運命論は無駄だ あがけるだけあがいたらいい
命運論是沒用的東西 只管盡量掙扎就好
邪魔だ、すっこんでろ
礙事 滾一邊去
著地はもうどうでもいい
著陸已經無所謂了
つまり恍惚はもうとめどがない
也就是說已經無法停止沉醉
だから前例になく超気持ち良い 君はどうだ?
所以說這是前所未有的爽快 你怎麼想?
かつてないデッドヒート
這是前所未有的拉鋸戰
極まってしまった
事情已經到達了極限

創作回應

阿半
個人翻譯練習,歡迎留言指教!!
2024-10-25 13:48:27

相關創作

更多創作