就在發些預告還有些心情想法。
?
聽曲分享
?
魔法覺醒很好,魔法覺醒沒甚麼問題,我想就是自己想多了,總覺得情況有些微妙和複雜。
我想,可能就是,當意識到共鳴真的存在,我自顧自想說聲「嗨」,
但卻無法知道這聲嗨是否傳達,或者究竟傳達給誰或幾個人聽,
接著我開始學著像最初那樣當作一切都只是非常特別的巧合,認為果然又多心了,
這一切或許就真只是一連串宇宙神奇的巧合,如此神祕,還有……
虛無。
但,嗨,某某可能存在的好共鳴,我就想不斷的說,如果曾經那些是真的,那麼,謝謝,
如果已經離開了,沒事,不知道這些也沒關係,願未來一切安好。
我不確定該說你還是你們,然而你和你們帶來的共鳴曾是我留下來很重要的理由之一,
讓我想堅持這趟魔法旅程。
你或你們真的很棒,讓魔法世界充滿「不同」「特別」「富有意義」,對我就是如此,
所以,非常感謝那一切。
我知道別離總是早晚會發生的,或者也已經發生了,
然而至今與未來我的持續感謝絕對有部分永遠都是給你或你們的。
感謝。
好的,接著預告「這個」。
赫夫帕夫摯友:但上次做完影片還沒多久。
是的,當初還從兩種造型二選一。
最後選擇比較貼近狀況的憂傷,畢竟很難不提及癥狀對關係帶來的影響。
而摯友則維持活潑歡快的感覺。
關於對歌曲體會的翻譯,其實就詞意上,原曲著重在期望得到安心,有種你先我會跟隨,
但因為涉及到彼此關係,所以在翻譯上則呈現,我或許無法獲得安全感但依然會持續關愛你。
Lay your head on top of mine
在我這邊的習慣,我總是偏向先擁抱而把頭放上去的類型。
即便我也需要這樣的守護擁抱,但觀念上自己更習慣直接給予。
而
Say you'll nevеr go away
And i'll promise i'll do the same
Say you'll nеver lie to me
And i'll promise i'll do the same
在經驗上,我就是關係無論是否完成諾言,我就已經答應留著與幾乎把能給的都給了,
一部分確實出於創傷,我討厭得拒絕或放棄,
只要還看得到關係的好與亮,無論是否為曾經,都依然珍貴。
但,好事,摯友在許多事上是真的很直接與真實呈現個性。
所以,我一向能接受他好的任性,而許多好都是他值得獲得的,我為他開心。
總之,因為個人堅持就一天雙更。
祝福好魔法覺醒開發組愉快健康,請適時休息,願安好。
祝福好旅行者保持珍貴的健康,享受舒適美好的生活。
?
Special thanks to
J. K. Rowling(對當初作為魔法世界創作之一的尊重)
Warner Bros. Interactive Entertainment
Warner Bros. Games
NetEase Games
Portkey Games
Zen Studio
Daniel Zeng
Benny Oschmann
Rob DeBorde
Alexander Roeder
Bamberg Symphony
Edouard Brenneisen
Hollywood Scoring
Albert Chang
?
?
即便這裡沒提及,但我感謝所有讓魔法覺醒,魔法世界更加美好的好創作魔法師們。
謝謝,給予機會參與你們精湛的專業與美妙的藝術視野創建的珍貴世界。
?