ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【AKASAKI】夏実 / Kajitsu【中、日、羅歌詞】

ユウナ | 2024-09-15 21:37:38 | 巴幣 4314 | 人氣 4607



作詞?作曲:AKASAKI
編曲:DAIKII(AWSM.)
illustration:Port
映像:Rerere

中文翻譯:ユウナ

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

酸っぱい果実に誘われたの
suppai kajitsu ni sasowareta no
被酸澀果實誘惑的你我

ほら、君の目がもう揺らいでる
hora, kimi no me ga mou yuraideru
看吧,你的雙眼已經開始動搖

あの八月に奪われたの
ano hachigatsu ni ubawareta no
在那八月裡被奪去的

君と僕の想いで
kimi to boku no omoide
你和我的記憶

やるせないこの気持ちと
yarusenai kono kimochi to
無處可去的這種感受

夏に置いてかれた僕
natsu ni oitekareta boku
被夏天遺留的我

君もさ 同じ気持ちなのかな
kimi mo sa onaji kimochi nano ka na
你是否 也這樣覺得呢

凜とし美しく切ない君の身體はさ
rin to shi utsukushiku setsunai kimi no karada wa sa
凜然又美麗帶著一絲哀傷的你的身體

どこか果実の匂いがしたの
doko ka kajitsu no nioi ga shita no
散發著某種果實的香氣

儚い空気が 僕を押し寄せ
hakanai kuuki ga boku wo oshiyose
虛幻的空氣 向我撲面而來

今に耐えれず 君を探した
ima ni taerazu kimi wo sagashita
再也無法忍耐 開始尋找你

あるはずもない 足跡をたどる先で
aru hazu mo nai ashiato wo tadoru saki de
追尋著那並不存在的足跡

僕は崖の下から…
boku wa gake no shita kara...
我從懸崖下望向

酸っぱい果実に誘われたの
suppai kajitsu ni sasowareta no
被酸澀果實誘惑的你我

ほら、僕の目に狂いは無くて
hora, boku no me ni kurui wa nakute
看吧,我的雙眼並沒有任何瘋狂

あの八月に奪われたの
ano hachigatsu ni ubawareta no
在那八月裡被奪去的

君と僕の想いで
kimi to boku no omoide
你和我的記憶

眩い氷が溶けた狹間で
mabayui koori ga toketa hazama de
在耀眼的冰溶化的間隙

君の姿も曖昧になる
kimi no sugata mo aimai ni naru
你的身影開始變得模糊

今からそこに僕が行くから
ima kara soko ni boku ga iku kara
我現在就前去那裡

涙を拭いて待っててね
namida wo fuite matte te ne
擦拭掉淚水 等著我吧

君はさ わざとらしい笑顔をする人だね
kimi wa sa wazatorashii egao wo suru hito da ne
你是 總帶著虛假笑容的人

その顔 瞳が僕をえぐるの
sono kao hitomi ga boku wo eguru no
那張臉 那眼神令我心碎

あの日の街路樹 キスをかわした
ano hi no gairoju kisu wo kawashita
那天在行道樹下 我們接吻了

辛さと共に 涙した君
tsurasa to tomo ni namidashita kimi
伴隨著痛苦 流淚的你

こぼれる記憶 熟れた愛すらも
koboreru kioku ureta ai sura mo
溢滿而出的記憶 甚至那成熟的愛意

君の元へ運ぶから
kimi no moto e hakobu kara
都會被我送至你那裡

酸っぱい果実に誘われたの
suppai kajitsu ni sasowareta no
被酸澀果實誘惑的你我

ほら、君の目に狂いは無くて
hora, kimi no me ni kurui wa nakute
看吧,你的雙眼並沒有任何瘋狂

僕を優しく包み込むから
boku wo yasashiku tsutsumikomu kara
溫柔地將我包圍

迷いなんてなかったよ
mayoi nante nakatta yo
我未曾迷惘過

眩い氷が溶けた狹間で
mabayui koori ga toketa hazama de
在耀眼的冰溶化的間隙

僕の姿が君と重なる
boku no sugata ga kimi to kasanaru
我的身影和你重疊

不意に現れ 君を抱き寄せたら
fui ni araware kimi wo dakiyosetara
當我突然出現 將你緊緊抱住

あぁ なんて言うのかな
aa nante iu no kana
啊 你會說些什麼呢

見えないけど消えない君
mienai kedo kienai kimi
雖然看不見但你不會消失

巡り巡る過去の話
meguri meguru kako no hanashi
過去的故事反覆環繞著

手のひらからこぼれ墮ちる
te no hira kara koboreochiru
從我手掌心滑落

匂いだけが脳を巡る…
nioi dake ga nou wo meguru...
只剩那香氣在腦中繚繞

見えないけど消えない君
mienai kedo kienai kimi
雖然看不見但你不會消失

巡り巡る過去の話
meguri meguru kako no hanashi
過去的故事反覆環繞著

手のひらからこぼれ墮ちる
te no hira kara koboreochiru
從我手掌心滑落

匂いだけが脳を巡る…
nioi dake ga nou wo meguru...
只剩那香氣在腦中繚繞

手持ち無沙汰の唾液が
temochi busata no daeki ga
口水無所事事的流下

酸っぱい匂いの先に君は
suppai nioi no saki ni kimi wa
酸澀氣味的盡頭的你

うずくまりつつ僕を誘う様に
uzukumari tsutsu boku wo sasou you ni
蜷縮著 彷彿在誘惑我那般

僕を抉り捕まえたの
boku wo eguri tsukamaeta no
像是撕裂般地抓住了我

まだ生きてるかの様に
mada ikiteru ka no you ni
宛如你還活著的樣子

すぐそこに見えたよ ほらそのまま
sugu soko ni mieta yo hora sono mama
不遠處看到了你 看吧 就在那裡

僕の手を取り引き寄せてくれ
boku no te wo tori hikiyosete kure
牽住我的手 將你拉向了我

久しぶりだね もう二度と逢えないと思ったよ
hisashiburi da ne mou nidoto aenai to omotta yo
好久不見 我還以為再也見不到你了

ごめんね
gomen ne
對不起呢

酸っぱい果実に誘われたの
suppai kajitsu ni sasowareta no
被酸澀果實誘惑的你我

ほら、僕達はもう揺らいでる
hora, bokutachi wa mou yuraideru
看吧,我們已經開始動搖

空に舞いながら頭を巡る
sora ni mainagara atama wo meguru
在空中飛舞著 在腦袋盤旋著

君と僕の思い出
kimi to boku no omoide
你和我的回憶

見えないけど消えない君
mienai kedo kienai kimi
雖然看不見但你不會消失

巡り巡る過去の話
meguri meguru kako no hanashi
過去的故事反覆環繞著

手のひらからこぼれ落ちる
te no hira kara koboreochiru
從我手掌心滑落

匂いだけが脳を巡る…
nioi dake ga nou wo meguru...
只剩那香氣在腦中繚繞

見えないけど消えない君
mienai kedo kienai kimi
雖然看不見但你不會消失

巡り巡る過去の話
meguri meguru kako no hanashi
過去的故事反覆環繞著

手のひらから墮ちぬ様に
te no hira kara ochinu you ni
在從我掌心滑落之前

光の中君を愛すよ
hikari no naka kimi wo aisu yo
我會在光中愛著你

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

手持ち無沙汰の唾液が
這句感覺是指睡夢中流下的口水 但不太知道怎麼翻
所以還是直翻成了無所事事的口水

日文渣初翻譯
一部分是為了練習日文,等到歌曲出來後會看英文字幕再做修改(如果有的話啦)
日文和中文都不是很好
羅馬是先打的,要等歌出來才能確定是否正確
有錯誤的話請麻煩指證!
由於是新手
參考時請深思熟慮
如要使用請附上譯者名字與來源!

創作回應

更多創作