ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】Aimer 新曲 「月影」歌詞試譯&賞析-旅行者與月下的承諾

Xin | 2024-08-30 16:19:23 | 巴幣 1022 | 人氣 738

日文歌詞與封面圖片版權皆歸Sony Music所有
封面圖片擷取自官方mv

曲名:月影
歌手: Aimer
配信/発売日:2024/08/28
作詞:aimerrhythm
作曲:中野領太
歌曲官方mv: 點此(推薦一邊聽音樂一邊閱讀本文,強烈建議在夜深人靜的時候XD)
———————————————————

日中歌詞試譯

中文歌詞試譯:シン??(轉載請註明出處)

もう何度 傷ついた心を見て
多少次凝視那受傷的心靈

泣いたって仕方ないと笑う
淚水已無濟於事 只能微笑以對

もういいよ 諦めた言葉を投げ
已經夠了 我捨棄了那些絕望的言語

いつも僕を騙した
那些總是欺瞞我的謊語

黃昏の色に紛れ落ちた
在黃昏的色彩中悄然隱去

その願う 聲が 屆いて
許願的聲音悄然傳來

またすぐに遠ざかる
卻又轉瞬消逝無蹤

月のように ただここで歌う
如明月般靜靜吟唱於此

闇の中で光り輝いて
在黑暗中綻放著光芒

語りかけては 呼び覚ました心に
輕聲低語喚醒那沉睡的心靈

強く定めた一縷の約束
堅定地定下那纖細的一縷承諾

何回も 歩みを止めたとしても
縱然多次停下腳步

自分を責めるよりはマシさ
也勝過自我責難的痛苦

もうちょっと 進めば見つかるのかな
也許再向前一步 就能找到

月が照らす この道
那條被月光輕拂的道路

見上げてた 思い惑う夜も
仰望那些迷茫的夜晚

枯れそうな 花に 差し込む
光芒灑落在即將枯萎的花瓣上

おぼろげな光が
朦朧的微光依舊閃爍

月のように ただここで歌う
如明月般在此地靜靜吟唱

時の中に のまれそうになっても
縱使將被時間無情吞噬

ここまでの道 たゆみなく続く空
這條路延續至無盡天際

繋ぎ合わせた 一縷の約束
緊繫起那纖細卻堅定的約定

------------------------

歌詞意境

(僅為譯者主觀感想,試著用文字把歌詞意象化。歡迎留言討論!)

在一片迷蒙的黃昏中,微風輕拂過靜謐的山谷。那日暮的光影彷彿將所有的悲傷與希望揉合在一起,柔和而矛盾地交織著。站在山巔,一位獨行者凝視著手中那曾經受過傷的心靈,如同凝視一片被風吹散的落葉。無論眼中滲出的淚水如何滑落,似乎也無法改變已經過去的事實,只能勉強地微笑,接納這份不可挽回的無奈。

在漫長的旅途上,他把所有那些曾經的絕望言語投擲於風中,讓它們隨風而去。那些曾經欺瞞他的話語,如同昏暗的黃昏色彩,在逐漸消失的光線中慢慢隱沒。那曾經許下的願望,雖然輕輕地傳來,但轉瞬即逝,如同流星劃過夜空,帶來的僅僅是短暫的閃光。

他仰望著星空中的明月,彷彿那月光將他的心靈映照得如此清晰。月亮靜靜地在夜空中吟唱,它的光芒在黑暗中閃爍,似乎在呼喚著他心中的深處。那微弱的光輝,如同一縷纖細而堅定的承諾,讓他感受到心靈的微微顫動。即使他曾多次停下腳步,這條路途仍然比自我責難要來得寬慰。他知道,只要再向前一步,也許就能找到心中那片被月光照亮的希望之地。

夜晚的星光透過枯萎的花瓣,灑下朦朧的光芒。即使在迷茫的夜晚,他仍仰望著那曾經讓他心神不寧的天空。那光芒,雖然微弱卻堅定,依舊在枯萎的花朵上閃爍著,彷彿在提醒他,無論何時,光明始終存在於暗處。

月亮如同一位沉默的伴侶,靜靜地在他身旁歌唱,即使時間如流水般流逝,這條被月光照耀的道路依然延續著。即使他感覺自己將被時間吞噬,他知道,這條路仍將不變,直到永遠。而那一縷纖細的承諾,則像那織造在星空中的夢,緊緊地連接著他過去與未來的心靈。

撰寫這首歌的歌詞時,Aimer想起了在臺北公演時看到的美麗月亮。也許可以把這首歌作為Aimer對臺灣的美好回憶吧。

創作回應

燈塔守護者
這張的歌都很喜歡,有一種獨有的溫柔
2024-09-23 00:24:29

相關創作

更多創作