ETH官方钱包

前往
大廳
主題

ハレルヤレットウセイ/重音テトSV -Shü 歌詞翻譯

撞到牆的芭樂 | 2024-08-05 02:39:43 | 巴幣 0 | 人氣 67

ハレルヤレットウセイ/重音テトSV -Shü
●Voice: 重音テトSV
●Illustration:みたらしあやか - https://x.com/ayakamitarashi?s=11&t=vSEKLSXNexgdWXcpg60x3w

ハレルヤレットウセイ
哈利路亞劣等生


レットウセイ病 患者は浮かばれないね
劣等生病 患者無法翻身呢
ハレルヤ描けよ レットウセイ! (Say!)
畫出哈利路亞吧 劣等生! (Say!)

曖昧感情が歪める性根 噛ませ犬だけのワンサイドゲーム 
被曖昧的感情扭曲了性格 只有敗犬的一面倒比賽
天人 才能にほれぼれ殘念 持たない感性にDara pa pa
傾心於天才、才能真是遺憾 缺乏感性Dara pa pa(的話)

一等星噛んでる 煌めく少年 あの頃見ていた幻想さ
咬著一等星不放的出眾少年 那個時候看見的幻想啊
現実 変調な コメント拝見 クソリプかまして Ara wa pa
拜讀讓現實變調的評論 被垃圾回覆打擊 Ara wa pa(啊哈哈...)

聖人もベンジンもテンテンハイ
聖人也將汽油加到過頭
成長曲線どこいった?
成長曲線去哪裡了?
拙僧も滅相もナイナイナイ
貧僧也是絕對做不到
隠したくなってく
想要躲藏起來啊

レットウセイ病 患者に産まれてサーセン
劣等生病 生為患者對不起啦
パパ ママ ごめんね 殘念賞
爸爸 媽媽 真抱歉 安慰獎
苦いな 感情も消えてしまうね 
難受的感情也會消失吧
あららら 劣るね 完成度
哎呀呀呀 不如他人的完成度
認められたいね 認められたいね
想要被認同啊 想要被認同啊
どこから 巡った 列島
不管到達列島上的哪裡
盛大な 歓聲 なんてお呼びじゃないね
盛大的歡呼聲 為什麼都不出現呢
枯れるや もがけよ レットウセイ! (Say!)
在枯萎中掙扎吧 劣等生! (Say!)

何年経ったって 寢床で殘念 秒針數える ウィークエンドブルー
無論過了多少年 抱著遺憾在床上數著秒針的憂鬱周末
小心者だって気づいてたって 心の中には Mada da ta
即使注意到是膽小鬼 內心還是Mada da ta(想再等等)

一攫千金なんて 甚だしいね 夢見て飛び込みゃ ベンチャーさ
一夜暴富什麼的 也太會想了 投身於夢想中是風險啊
誠実健康な虛勢を體現 噓吹きゃ 心はPara pa pa
裝出誠懇健康的假象 說謊的內心Para pa pa(零零落落)

原人もエンジンもテンテンハイ
原始人也將引擎催到過頭
崩壊寸前 早まった?
即將崩潰 也太快了?
妄想の実裝はナイナイナイ
妄想的實現也是不可能的
無くしたくなってる
想要消失啊

レットウセイ 病 患者は浮かばれないね
劣等生的病態 患者無法翻身呢
まだ見ぬ 自分の 絶好調
還沒見過呢 自己的絕佳狀態
偉大な先人のヒゲは すごいね
偉大前人的鬍子 真了不起呢
あれこれ語るね 人生論
談論著有的沒的的人生觀

レットウセイ病 患者は羽化できないね
劣等生病 患者無法蛻變呢
ワガママ ごめんね 風來坊
自私自利 對不起呢 反覆無常
痛いな 人情は気休めだって
因為令人痛苦的人情味是一種安慰嘛
あららら 遅れた ワンテンポ
哎呀呀呀 太遲了 慢了一拍
認めたくないね 認めたくないね
不想認同啊 不想認同啊
どこから 吹かした レッツゴー
從哪裡傳出的評判 let's go
正解ない解答だって どこかで満點
因為是沒有正解的解答 一定在某處會是滿分
誰かとくらべりゃ レットウセイ
和誰相比的話就是劣等生
ハレルヤ 描けよ レットウセイ! (Say!)
畫出哈利路亞吧 劣等生! (Say!)


初次翻譯,歌詞有誤請見諒
這首歌好聽但撥放數也太低了,只好翻譯來推廣,聽不聽得懂歌詞意思會對歌有產生不同的看法

創作回應

相關創作

更多創作