ETH官方钱包

前往
大廳
主題

|歌詞翻譯|レモン / TOMOO

*。毛毛獨角獸。* | 2024-07-25 13:18:58 | 巴幣 100 | 人氣 161

レモン/TOMOO
創作者:TOMOO
— - - — - - — - - — - - —
たばこの匂いがどこからか
香菸的氣味不知從何處
流れる夜風に駆け出したら
隨著流淌的晚風源源而出
疲れて家路を歩いてる
疲憊地步伐在回家的路途
あなたの姿が浮かんだんだ
不經意地就浮想起你的面容
こんなにやさしい月夜には
像這般如此溫柔的夜色
あなたの聲を聞いていたいけど
便會不自覺地想聽聽你的聲音
顔を合わせればすぐにまた
若是與你相見的我肯定又會
幼さばかりが空回り
立馬稚氣地躊躇不前吧
ああ どんな人を愛したの
你曾愛著什麼樣的人呢?
意味もなくつぶやいて
不明所以地自言自語著
ああ 背伸びしてもバレるけど
縱使踮起腳尖只會破綻百出
今すぐ変わりたいの
現在就好想要改變啊
あなたの太陽になりたくて
我想成為僅屬於你的太陽
でもまだそれは夢の夢
但那終究是夢想中的空想
わたしが心を差し出しても
即便將我的真心毫無保留地遞出
レモン一個分なんだもの
也不過是顆酸溜溜的檸檬啊
純情を忘れないでねと
「別忘了當初的純真喔」
ずっとそのままでいてねと
「一直維持現狀就好了」
言ってくれた人もいるけど
雖然曾有人這麼對我說過
このままじゃあなたに追いつけない
如此一來就無法追上你的身影了
ああ どんな日々を生きてたの
你過著什麼樣的日子呢?
散りたいことばかりで
淨是些支離破碎的話語
ああ 背伸びしてもバレるけど
縱使踮起腳尖只會破綻百出
今すぐ変わりたいの
現在就好想要改變啊
あなたの今までとこれからを
不論是迄今還是爾後的你
本當は抱きしめたいけど
說實在我都想緊緊擁住
わたしが心を差し出しても
即便將我的真心毫無保留地遞出
レモン一個分なんだもの
也不過是顆酸溜溜的檸檬啊
あなたの太陽になりたくて
我想成為僅屬於你的太陽
でもまだそれは夢の夢
但那終究是夢想中的空想
わたしが心を差し出しても
即便將我的真心毫無保留地遞出
レモン一個分なんだもの
也不過是顆酸溜溜的檸檬啊
レモン一個分なんだもの
也不過就是顆酸溜溜的檸檬啊
— - - — - - — - - — - - —
?? ?°
以檸檬來形容戀情無疾而終的遺憾,
將內心深處的酸楚感形象化。
我總是從TOMOO的作品中收穫不少
創作靈感???????????????
讓各位久候多時了
前些日子因繁忙與身體因素,
不得不停更一段時間_(;3」ㄥ)_
這陣子會慢慢回歸原有的步調,
期待和大家交流更多TOMOO的作品.?
— - - — - - — - - — - - —
收錄專輯:Blink - EP (2017)
非專業人士,若有尚需改進之處還請各位不吝賜教。
當然也歡迎同好分享己見喔!?
如需轉載、引用翻譯作品煩請告知,感謝大家( ?????)??
— - - — - - — - - — - - —
LIVE

創作回應

更多創作