ETH官方钱包

前往
大廳
主題 達人專欄

【中日歌詞翻譯】-木場勇治(泉政行)-Cross a River

時野理奈.りな | 2024-07-23 23:13:28 | 巴幣 3036 | 人氣 431

大家好,又到了歌曲分享的時間,我翻譯的歌曲一向都很冷門呢(笑)。

今天要介紹的是來自假面騎士555的主角之一---木場勇治的角色歌【Cross a River】,而自己最近新開的一篇小說【Starlight of the Dust】,便是改編了假面騎士555中的一些劇情與角色,並接續【Lady Crescent】的世界觀創作的一篇小說。

在假面騎士555之中,木場勇治是個充滿溫柔與愛心的青年,本應該有個幸福美滿的家庭與人生,卻因為一場重大車禍而失去了一切,父母當場身亡,自己陷入植物人狀態的兩年期間,未婚妻變了心、伯父將房子跟父母經營的企業變賣成自己的財產,甚至暗地裡對他冷嘲熱諷。

「我到底做錯了什麼?你告訴我吧!」

「你是已經死了一次的人,要怪,就怪你為什麼要醒來?!?/b>

面對堂哥---木場一彰的不留情面的言語譏諷,勇治的怒氣與怨恨一口氣累積到了最高點,在那個下雨的夜晚,覺醒了不應該屬於人類的黑暗力量......。

而在【Starlight of the Dust】之中,我刪減了這段描述的細節,僅由勇治以言語簡單帶過他悲慘的經歷,而重點放在原創的女主角---星見玲音跟她死命保護的小提琴上。

沒了心跳卻能存活、因而亡命天涯的兩人,因同情對方的境遇選擇聯手合作,找出當時家園遇襲、父母失蹤的內幕,還有被捲入發生在Smart Brain及流星塾第一屆的畢業生之間,一場比起二十年前的災難更加棘手的事件之中。


中日歌詞對照:

作詞:藤林聖子
作曲:佐藤和豐

人影もまばらな
路上僅剩三三兩兩的行人,

夕暮れ???腰掛けて
每當夕陽時分,

川を眺めてた
我倚靠河邊,眺望著無際的河流。

いつから???獨りで
這樣獨來獨往,有多久了呢?

この流れの向こう側
在這流水的彼方

溫かい色 混ざり合う夕焼け空
是夕陽與藍天融合的溫和景色

小石を投げたら波が広がる
我朝著水面丟小石子,揚起了波瀾

胸の中にも靜かに???
胸中的悸動也逐漸平靜下來……

ありのままで信じてみたい
想要毫無偽裝地試著相信

僕は君と、何も違わない
我和你之間,並沒有什麼差異

優しさまで無くしたりしない
無論如何,不想拋棄與生俱來的溫柔與善意

cross a river この川を渡れ
cross a river,勇敢地越過這條河吧

風向きが変わった
風的吹向產生了變化

夕暮れ???星が1つ
每當夕陽時分,天上出現了一顆星

夜の匂いがする
我聞到了夜晚即將到來的氣息

何処から???來るのか
究竟源頭是何處呢?

闇だけの世界では
在這黑暗籠罩的世界中

現実よりも恐くなる水の音が
雨落下的聲音比我體會到的現實更加使人驚恐

逃げ出したくても聲が聞こえる
想要逃離這樣的現狀,但也聽見了從我胸中的十字架上

胸の中まだ、十字架
依舊傳來不願放棄的聲音

ありのままで信じていよう
只想這樣毫無掩飾地相信著

たとえ君がそうじゃなくても
就算你跟我意見不同也罷

僕はいつも腕を伸ばすんだ
我會始終無條件地向你釋出我的溫柔

cross a river この川の向こう
Cross ariver 在這條河的另一端

この流れの向こう側
在這流水的彼方

溫かい色 混ざり合う夕焼け空
是夕陽與藍天融合的溫和景色

小石を投げたら波が広がる
我朝著水面丟小石子,揚起了波瀾

胸の中にも靜かに???
胸中的悸動也逐漸平靜下來……

ありのままで信じてみたい
想要毫無偽裝地試著相信

僕は君と、何も違わない
我和你之間,並沒有什麼差異

優しさまで無くしたりしない
無論如何,不想拋棄與生俱來的溫柔與善意

cross a river この川を渡れ
cross a river,勇敢地越過這條河吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

Moondweller
你真的很喜歡Faiz呢
2024-07-24 00:24:30
時野理奈.りな
我kiva寫更久,怎麼不提我很喜歡kiva (笑)
2024-07-24 00:26:01
Moondweller
就是知道才不用提嘛,心知肚明的
2024-07-24 00:28:27
『。』
骯,好詳細的介紹,前面的故事讓歌曲更有感覺呢,翻譯辛苦了https://im.bahamut.com.tw/sticker/44/11.png
2024-07-26 17:18:44
時野理奈.りな
謝謝句點大大跟95分貓貓的支持~
2024-07-27 09:56:17

更多創作