主題
Stonetoss漫畫翻譯-為什麼沒有
AO翻迷因
|
2024-05-10 14:00:04
|
巴幣
46
|
人氣
354
請點圖進入觀賞漫畫。
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj7EqNBUBlK44B_R-68NtCtycx_L-wIfZ0pVUDCjBThCOXeU9QRUZyLgG-rNNyJDde1Sz-YwGHQLMLIQeyoLUEmOov5AgWOyLE8kHDUYric3PgtsUpZDexpFlGSk12IMSFNN6s0D4s30CTBxVyl0LHAYchcy4XYUKETAPNkKCoxEYmcRRoAfm10AlUJh7WI/s320/%25252525E5%252525259C%2525252596%25252525E7%2525252589%2525252587_2024-03-29_082457708.png)
創作回應
AO翻迷因
沒錯,簡稱fag也就是澳洲人所謂的香菸。
2024-05-10 15:53:14
夏目梓
因為沒法規更好抓(X
2024-05-10 14:58:50
幻月
Faggot翻譯:同性戀的, (冒犯語)男同性戀者, 柴捆, 肉丸
2024-05-11 08:34:34
AO翻迷因
請注意前兩個其實是美國的說法,但詭異的是當變成冒犯用詞後英國開始強迫遵守...尼日也是,歐洲國家都不說話但美國人聽到會瘋掉。
2024-05-11 08:39:43