すれすれ
作詞、作曲:すっこぷ
プロセカ2Dmv:
本家:
翻譯:AK47
ああすれば良かった
aa sureba yokata
啊啊要是那時(shí)候那樣做就好了
こう言えば良かった
kou ieba yokata
那時(shí)候要是這樣說的話就好了
良かったなんて別に
yokata nante betsuni
好不好什麼的其實(shí)
わからないけど
wakaranai kedo
我不太清楚
後悔なんてしたくない
koukai nante shitakunai
不想留有遺憾
でもどうでもよくもしたくない
demo dou demo yoku mo shitakunai
但也不想草草了事
ちょっどいいところ
chodo ii tokoro
找不到合適的位置般
こころ収まらなくて
kokoro osamara naku te
心中無法安定下來
答え合わせをさせてよ
kotae awase o sasete yo
來確認(rèn)一下正確解答吧
何がいけなかったですか
naniga ike nakata desuka
究竟是何處出了問題呢
試すようなこと したくないのに
tamesu youna koto shitaku nai noni
明明就不想去做嘗試之類的
確かめたくなっちゃって
tashikame taku nachate
卻又忍不住想去確認(rèn)啊
僕たちはどうして
boku tachi ha doushite
我們?yōu)槭颤N
すぐ間違えてしまうんだろう
sugu machigaete shimaun darou
動(dòng)不動(dòng)就又弄錯(cuò)了啊
大切の優(yōu)先順位
taisetsu no yuusen jun i
重要的優(yōu)先順序
わかんなくなる
wakan naku nanu
搞不清楚啊
涙を拭いて歩いた
namida o fuite aruita
拭去眼淚向前邁步
あの時(shí)の選択を
ano toki no sentaku o
對(duì)於當(dāng)時(shí)所做的選擇
疑いたくなんてなっかった
utagai taku nante nakata
從來都不想去懷疑
何してんだろう
nani shiten darou
到底在做什麼啊
バカみたいだなぁ
baka mitai naa
簡(jiǎn)直像笨蛋一樣啊
このままで良いのかなって
kono mamade iinoka nate
繼續(xù)這樣下去就好了吧
良いわけがないのにね
ii wake ga nai noni ne
明明沒有好的藉口呢
ねぇ それなりって
ne e sorenari te
吶 所謂的「適當(dāng)」
どれくらい?
dore kurai
到底是多少?
普通なんて?
futsu nante
所謂的普通又是什麼?
言われても
iware temo
就算被這樣說
取れない 不安だけ
torenai fuan deke
無法消散的不安感
苦痛に なんだよ
kutsuu ni nan dayo
最終化作為痛苦
君はいつもこんなに 近くにいんのに
kimi wa itsumo konnani chikaku ni in noni
你明明總是如此的接近著我
なんでこんな遠(yuǎn)くに 感じるだろう
nande konna tooku ni kanjiru darou
為什麼卻感覺如此遙遠(yuǎn)
こころの場(chǎng)所なんて それぞれなのに
kokoro no basho nante sore zore nanoni
明明每個(gè)人心的位置都不相同
おんなじを求めちゃって
on na ji o motome chate
卻都追求著同樣的事物
思い通りいかない
omoi toori ikanai
不是每件事都能如願(yuàn)以償
そんなのは當(dāng)たり前と
son na no wa atatri mae to
說道那種理所當(dāng)然的道理
何てもないような顔して
nani temo nai youna kao shite
掛著一副無所謂的表情
笑わないてよ
wara wa naite yo
卻一點(diǎn)也笑不出來啊
涙こらえて隠した
namida koraete kakushita
將眼淚忍住藏起來
君の痛みを話して
kimino itami o hanashite
說說你心中的痛苦吧
何にもできずにただ待って
nanimo deki zuni tada mate
無能為力 只能在一旁等待的
すれ違うのは
sure chigau no wa
擦肩而過
もうイヤだよ
mou iya dayo
已經(jīng)受夠了啊
撫でようとして
nade you toshite
想要撫平傷口
傷を広げて
kizu o hiro gete
傷口卻反而變得更大
知れば知るほど
shi re ba shi ru hodo
知道的越多
わかんなくなってく
wa kan naku nateku
卻越是沒辦法理解
こころってほんと すれすれなんだ
kokoro te honto suresure nanda
內(nèi)心真的幾乎到極限了
觸れそうで觸れなくて
fure sou de fure nakute
感覺觸手可及卻又相差甚遠(yuǎn)
僕たちはどうして
boku tachi wa doushite
我們?yōu)槭颤N總是
すぐ間違えてしまうんだろう
sugu machigaete shimaun darou
動(dòng)不動(dòng)就又犯下錯(cuò)誤了
答えのない感情に
kotae no nai kanjo ni
對(duì)於沒有答覆的感情
理由をつけたがるんだよ
riyuu o tsuketa ga runda yo
卻又情不自禁的想追問理由
ああすればこうすればって
aa sureba kou sureba te
啊啊 如果這樣做 那樣做就好了
わかんなくなる
wakan naku naru
越來越不懂了啊
涙を拭いて歩いた
namida o fuite aruita
拭去眼淚向前邁進(jìn)
あの時(shí)の選択を
ano toki no sentaku o
那時(shí)候做出的選擇
痛みに変えてしまったんだ
itami ni kaete shi ma tanda
已經(jīng)化作為痛苦
何してんだろう
nani shiten darou
到底在做什麼啊
とらわれてさ
toraware te sa
被束縛住了
バカみたいだなぁ
baka mitai naa
簡(jiǎn)直像笨蛋一樣啊
翻譯新手 有任何錯(cuò)誤還請(qǐng)多多指教了