這是我第一次進行日文歌的翻譯,翻得不到位還請見諒
在翻譯過程中使用了Google翻譯、劍橋字典、ChatGPT進行輔助與參考
歌曲MV
Nissy X SKY-HI〈Stormy〉歌詞試譯
Nissy X SKY-HI〈Stormy〉歌詞試譯
N:Nissy;S:SKY-HI
La La La La La La La La La La La(x2)
冷め切った眼の
中にエゴや理想を
映した君と
一緒に見ていたい...けど
N: 冷冽的雙眸
映出了你的
自我(ego)與理想(←兩句倒裝)
雖然想和你一起繼續走下去…但是
想像の範囲內で見れる夢
地位、大金、名聲 それが何?うるせぇ
世界のてっぺんから見る風景
対価ならこの才能 I bet, you bet
S: 在想像範圍內所見的夢
地位、財富、名聲 那又如何?吵死了
為了達到在世界頂端俯瞰的視野
為此代價是那份才能 I bet, you bet
So 「努力」って楽しいのかい?
小さい目標は必要ない
勝てばそれが正解
N: 所以 「努力」是快樂的嗎?
S: 不需要太過渺小簡單的目標
N: 獲勝才是正確答案
Oh Yah Yah Yah
王冠を奪え ただ一つだけ
Oh Yah Yah Yah
お構いはしないぜ ほらここから去れ
Oh Yah Yah Yah
青く染まる 混沌を増す 要塞と踴れ
Jealousy, energy, benefit, ability
Such a crazy game
Oh Yah Yah Yah
Oh yah yah yah
去奪取王冠吧 僅僅只有一個
Oh yah yah yah
不會特別關注你的 快離開這裡吧
Oh yah yah yah
染上藍色 增添渾沌 在要塞中起舞
忌妒(S)、活力(N)、益處(S)、能力(N)
N&S:如此一場瘋狂的遊戲
Oh yah yah yah
ルールする世界 頭が高いぞ控えろ
手持ちの飛車、角 蹴散らすピエロ
何掛けてもゼロはゼロ諦めろ
手も足も出ないだろ 俺らのエゴ
S: 我掌控的世界 頭抬太高得磕下去
握著飛車和角行(註1) 被踢開的小丑
不管乘上多少 0永遠都是0 放棄吧
或手或足都無處可措的吧 在我們的自我面前
ご褒美はなんですか?
次の絶望者は誰ですか?
Theory通りにはいかない
この気持ちは僕のですか?
N: 獎勵是什麼呢?
下一個絕望者又會是誰呢?
S: 理論適用不能
N&S:這份情感也是我的嗎?
そう「悔しさ」を手に入れて
その感情ごと燃やせ
僕らごと飲み込んでいく
S: 沒錯 去感受絕望吧
讓那份感情燃燒吧
然後被我們全部吞噬
Oh Yah Yah Yah
王冠を奪え ただ一つだけ
Oh Yah Yah Yah
お構いはしないぜ ほらここから去れ
Oh Yah Yah Yah
青く染まる 混沌を増す 要塞のせいで
Jealousy, energy, benefit, ability
Such a crazy game
Oh Yah Yah Yah
Oh yah yah yah
去奪取王冠吧 僅僅只有一個
Oh yah yah yah
不會特別關注的 快離開這裡吧
Oh yah yah yah
染上藍色 增添渾沌 在要塞中起舞
忌妒(S)、活力(N)、益處(S)、能力(N)
N&S:如此一場瘋狂的遊戲
Oh yah yah yah
La La La La La La La La La La La
La La La La La La La La La La La
Oh Yah Yah Yah
La La La La La La La La La La La
La La La La La La La La La La La
Oh Yah Yah Yah
めんどくさい僕に 觸れてくれて 目覚めたんだ
N: 原本嫌麻煩的我 因你的接觸而覺醒
目が覚めてどこに行こうと
知ったことじゃないぜお好きにどうぞ
S: 你覺醒以後,不管去哪裡
我都不需要知道,都隨你喜歡
君のいない 未來へ行く
僕のワガママを許して
N: 我將前往 沒有你的未來
請原諒我的自私
噓と裏切り 好きにすれば良い
送り出せないけど引き止めない
S: 謊言和背叛 你為所欲為
我不會為你送行但也不會阻止你
答えが欲しい
N: 我需要答案
否、カタチが欲しい
S: 不,我們需要實際的
先走る希望
N: 將遠走的希望
失う殘酷さを知る
この傷がいつか瘡蓋になる頃
S: 現在我知道了失去的殘酷
當這創傷終於結痂之時
僕ら迷路の中また巡り合う
N&S:我倆將在這迷宮裡相遇
Oh Yah Yah Yah
王冠を奪え ただ一つだけ
Oh Yah Yah Yah
お構いはしないぜ ほらここから去れ
Oh Yah Yah Yah
青く染まる 混沌を増す 要塞と踴れ
Jealousy, energy, benefit, ability
Such a crazy game
Oh Yah Yah Yah
N&S: Oh yah yah yah
去奪取王冠吧 僅僅只有一個
Oh yah yah yah
不會特別關注你 快離開這裡吧
Oh yah yah yah
染上藍色 增添渾沌 在要塞中起舞
忌妒(S)、活力(N)、益處(S)、能力(N)
N&S:如此一場瘋狂的遊戲
Oh yah yah yah
La La La La La La La La La La La
La La La La La La La La La La La
Oh Yah Yah Yah(x2)
備註:
1. 飛車、角:日本將棋術語,為局間使用的棋子的兩種,資料參考自維基百科(將棋),官方英文翻譯將此二術語翻譯成西洋棋術語rooks(城堡)和bishop(主教)。
結語:
雖然第一次看MV的時候就覺得兩個人唱的歌詞應該是有對應角色,尤其是後面那段對話,只不過沒想到是辣段內容,笑死,雖然前面歌詞就感覺出來誰是誰了不過看到這邊有看過正篇的應該都很驚喜(?)害我蠻期待劇場版的
總之,第一次翻譯日文歌,不知道大家滿不滿意呢?如果有什麼建議也歡迎留言告訴我!
(參考)資料來源:
Google translate
ChatGPT