ETH官方钱包

前往
大廳
主題

[中日歌詞/中文翻譯] あの日のままのぼくら 為美好的世界獻上祝福!三期ED

暝輝 | 2024-04-23 17:17:12 | 巴幣 3348 | 人氣 1075

あの日のままのぼくら
如同那天般依然故我的我們

ひさ                  あ       きみ   あいか
久しぶりに 會った君は 相変わらずというか
遇見好久不見的你 與其說是"還真是老樣子呢"

なに            か                                                   み
何ひとつ 変わってない そんなふうに見えた
不如說你看起來一點也沒變

そんなはずは ないことくらい わかってるのだけれど
明明就知道不可能如此 但是

あ                        じかん
會わずにいた 時間なんて なかったかのように
這些好久未見的時間什麼的就像不存在般

やくそく           かたくる
約束なんて   堅苦しいことは
約定之類艱澀不知變通之物

             あいだ       ひつよう
ぼくらの間には   必要ないのさ
在我們之間是非必要的啊

わる
悪ふざけ ばっかしてた
一起做著惡作劇、幹傻事

どうしようもないぼくら
對這些無法自拔的我們

ひさ                  かえ
久しぶりに  帰ってきた
時隔許久 回到家鄉
         
あの日のままのぼくら
和那天般依然故我的我們

                  は                                     はな
そういえば 果てしもなく  ずっと話してたのに
話說回來 明明我們無止境地談天說地

なん  はなし                       なに  おぼ
何の話 していたのか  何も覚えてないな
但卻一點也想不起來當初的話題呢


せいちょう     こむずか
成長なんて 小難しいことは
成長什麼的小小煩事


               じしょ             
ぼくらの辭書にはね 書いていないのさ
在我等的字典中並未寫上


ごまか                                     めいわく
誤魔化したり うそついたり  迷惑かけあっていた
使人誤會 說謊成性 四處惹麻煩


ぜったい   い                                                  す
絶対に  言わないけど そんなとこも好きだ
絕對不會說出來 但我們就是喜歡如此

==================================

本身就很廚美好世界了,因此聽到這首歌後就想嘗試看看翻譯
第一次做翻譯,如有覺得翻譯不通順或超譯的地方請盡情指出不吝賜教,感謝觀看。


創作回應

相關創作

更多創作