ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯】マジカルラブ+(黒沢心の聲だだ漏れVer)|安達清&黒沢優一

來梓 | 2024-04-11 12:00:04 | 巴幣 3202 | 人氣 825

マジカルラブ|魔法之愛
動畫《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》ED
歌:安達 清&黒沢優一 (CV.小林千晃?鈴木崚汰)
作詞?作曲:栗原暁(Jazzin’park)、中村瑛彥
編曲:中村瑛彥、栗原暁(Jazzin’park)
翻譯:來梓
#歌詞翻譯歡迎自行取用,引用時請務必標示出處
動畫版本


動畫MV版

magical love - be with you
魔法之愛 - 與你同在
wow baby...

指の隙間でチラ見
從指尖細縫偷瞄一下
(キミのSmile)
(你的Smile)
僕にはもったいないって?
配我太可惜了?
(ちょっと待って)
(等等)
今までだったらそれで終わり
到此為止的話就結束了
(チャ...チャンス?)
(機...機會?)
一味違う...This love
與眾不同...這份愛
Wow

まさかまさかの展開
沒想到沒想到的展開
心もカラダも限界
心靈與身體也到極限
寢癖
睡翹
ドキり
心跳
照れる
害羞
素振り
舉止
超 Cute ズキュン
超Cute 好心動

瞬間 近づく鼓動
瞬間 靠近心跳加速
聴こえた...マジかよ... 魔法(マジカル)?。?/i>
聽見了...真的假的喔... 魔法(magical)???

もう...ムリ無理 見て見ぬフリ
已經...不行不行了 想看又裝作沒在看
夢でも 胸高鳴り
在夢中也 心跳不已
運命変えちゃうLove
改變命運的Love
君と 僕が? あわわっ
與你 我? 啊哇哇
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
焦る I want you(Yeah)
焦急地想要你(Yeah)
一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes

四六時中 夢心地
一整天 彷彿在夢中
(キミのVoice)
(你的Voice)
そんなの聞いてないって
沒聽過那種的
(もっとキテ)
(想聽更多)
想定外 好きが渋滯Chu
預想外 喜歡大塞車啾

(Che Cherry?)
(櫻 櫻桃?)
大膽不敵...This love
大膽無畏...這份愛

Wow

一歩進んで後悔
前進一步後悔
二歩目は あら単純明快
第二步是 哎呀簡單明快
a % b * c & d # x y z?
妄想ばかりじゃいられない
不需要只是妄想

敏感 本音と噓
敏感 真心話與謊言
気づいた... マジかよ... 魔法(マジカル)?。?/i>
察覺到了... 真的假的喔... 魔法(magical)!?

もう...ムリ無理 見て見ぬフリ
已經...不行不行了 想看又裝作沒在看
夢でも 胸高鳴り
在夢中也 心跳不已
運命変えちゃうLove
改變命運的Love
君と 僕が? あわわっ
與你 我? 啊哇哇
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
焦る I want you(Yeah)
焦急地想要你(Yeah)
一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes

隣にキミの笑顔
身旁有你的笑容
(Love is the magic)
(愛情是魔法)
Yeah
(Love is the magic)
(愛情是魔法)
Oh
魔法が解けたって
就算魔法解開
大丈夫さ ふたりなら
兩人的話一定沒問題

幸せすぎてもムリ
太幸福也不行
未體験の胸騒ぎ
沒體驗過的忐忑
世界の數だけ
只有世界的數量
Love Love Love Wow

初めてだらけのストーリー
充滿第一次的故事
誰にも邪魔させない
不會讓任何人妨礙
特別以上のLove
特別以上的Love
愛しい 嬉しい 気持ち
憐愛 開心 情意
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
もう全部 I want you
已經想要你的全部

一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes
magical love - be with you
魔法之愛 - 與你同在
? ◆ ? □ ? ? ? ? ?◇ ? ? ? ■ § ∮?
マジカルラブ (黒沢心の聲だだ漏れVer)|魔法之愛(黑澤心聲洩漏版)
完整版

magical love - be with you
魔法之愛 - 與你同在
(すげー可愛いすげー好き)
(超 可愛超喜歡)
(やばいめっちゃドキドキする)
(糟糕超級心跳加速)

指の隙間でチラ見
從指尖細縫偷瞄一下
(最初はただ)
(最初只是)
僕にはもったいないって?
配我太可惜了?
(そばにいられたらって)
(能待在他身旁的話)
今までだったらそれで終わり
到此為止的話就結束了

(思ってただけなのに)
(只是這樣想而已)
一味違う...This love
與眾不同...這份愛
Wow

まさかこの年になってこんな、
沒想到這年紀了還有這種、
初戀みたいな気持ちになるなんて
像初戀的心情

ああもうずるい...
啊啊真是太狡猾...
これ以上どうしろっていうんだよ
害我更喜歡你是該怎麼辦啦

瞬間 近づく鼓動
瞬間 靠近心跳加速
聴こえた...マジかよ... 魔法(マジカル)???
聽見了...真的假的喔... 魔法(magical)!?
(ヤバイ...近いっ...可愛いーっ!)
(糟糕...好近...好可愛!)

もう...ムリ無理 見て見ぬフリ
已經...不行不行了 想看又裝作沒在看
夢でも 胸高鳴り
在夢中也 心跳不已
運命変えちゃうLove
改變命運的Love
君と 僕が? あわわっ
與你 我? 啊哇哇
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
焦る I want you(Yeah)
焦急地想要你(Yeah)
一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes

安達...

四六時中 夢心地
一整天 彷彿在夢中
(こんなに可愛くて)
(這麼可愛)
そんなの聞いてないって
沒聽過那種的
(大丈夫なのか!?)
(沒問題嗎???)
想定外 好きが渋滯Chu
預想外 喜歡大塞車啾
(俺だけのものにしたい)
(想把他變成我的所有物)
大膽不敵...This love
大膽無畏...這份愛
Wow

これ以上好きにさせて
再讓我更喜歡你的話
どうしようっていうんだよ
是該如何是好啦
Ahこのまま時が止まれば良いのに
Ah如果時間能這樣停止就好了

敏感 本音と噓
敏感 真心話與謊言
気づいた... マジかよ... 魔法(マジカル)!?
察覺到了... 真的假的喔... 魔法(magical)???
(ヤバイ...近いっ...可愛いーっ!)
(糟糕...好近...好可愛!)

もう...ムリ無理 見て見ぬフリ
已經...不行不行了 想看又裝作沒在看
夢でも 胸高鳴り
在夢中也 心跳不已
運命変えちゃうLove
改變命運的Love
君と 僕が? あわわっ
與你 我? 啊哇哇
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
焦る I want you(Yeah)
焦急地想要你(Yeah)
一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes

隣にキミの笑顔
身旁有你的笑容
(Love is the magic)
(愛情是魔法)
Yeah
(Love is the magic)
(愛情是魔法)
Oh
魔法が解けたって
就算魔法解開
大丈夫さ ふたりなら
兩人的話一定沒問題
(安達!!)

幸せすぎてもムリ
太幸福也不行
未體験の胸騒ぎ
沒體驗過的忐忑
世界の數だけ
只有世界的數量
Love Love Love Wow
(あーっ まって もうっ)
(啊 等等 真是的)
(大好きだ??!)
(最喜歡你了!!)

初めてだらけのストーリー
充滿第一次的故事
誰にも邪魔させない
不會讓任何人妨礙
特別以上のLove
特別以上的Love
愛しい 嬉しい 気持ち
憐愛 開心 情意
ハッピーエンドの途中
前往快樂結局的途中
もう全部 I want you
已經想要你的全部
一緒なら越えてゆける
在一起的話就能跨越難關
明日は七色 君と甘色
明天是彩虹色 你與甜蜜色
Wow Yes
magical love - be with you
魔法之愛 - 與你同在
(もう~幸せすぎる...)
(真是的~太幸福了...)

心得:
歡樂的曲調、稍微暴走的歌詞及契合的合唱,具中毒性且富有甜蜜感,令人欲罷不能,描述心動到兩情相悅的心情,從"隣にキミの笑顔(身旁有你的笑容)"這句開始,變得有結婚進行曲感難怪ED專輯要在最終回播出當天發售,黑澤心聲洩漏版更加暴走,實在是充滿喜感
此外本歌另有其他兩種版本,帶點悲傷感的黑澤獨唱鋼琴版輕快的安達獨唱吉他版,但歌詞皆與原版相同,4種版本都超好聽

這次翻譯時掙扎更多下用詞,一樣選用比較順的,有些英文是故意不翻的,基本上以看起來順不順而定。

歌詞中出現了-
全版本:
13次Love
黑澤心聲洩漏版:
18次Love+喜歡(5),含一個"以上"。
6次可愛,含"愛しい",這個詞本身就有可愛之意。
可愛這句體感上有黑澤說了10次的感覺。
僅統計個人有興趣的歌詞,想說既然都翻譯了就順便統計。

若您有翻譯的更好或更順的用語歡迎在留言處提供。



送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

蓬生麻中
終於等到這首歌的中文翻譯版本?。。?!這首真的很有黑澤自己寫歌出來的感覺,感覺也很有那首デート的調調><每次聽到這首歌心情都很好!希望漫畫最新集數臺版這邊能趕快上!!
2024-04-30 00:59:05
來梓
聽你一說覺得超像黑澤寫的歌詞https://i2.bahamut.com.tw/editor/emotion/35.gif
2024-05-02 19:59:12
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作